po: update translations and regenerate POT file and PO files

This commit is contained in:
Benno Schulenberg 2023-01-18 09:52:50 +01:00
parent 7b48a9f671
commit 549e37d218
39 changed files with 1124 additions and 1122 deletions

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 1.9.99pre0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-14 11:31+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-18 09:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-25 00:56+0300\n"
"Last-Translator: Anton Zinoviev <zinoviev@debian.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
@ -1313,55 +1313,55 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: The next thirteen strings are toggle descriptions;
#. * they are best kept shorter than 40 characters, but may be longer.
#: src/global.c:1518
#: src/global.c:1519
msgid "Hidden interface"
msgstr ""
#: src/global.c:1520
#: src/global.c:1521
msgid "Help mode"
msgstr "Режим на помощ"
#: src/global.c:1522
#: src/global.c:1523
msgid "Constant cursor position display"
msgstr "Постоянно показване на позицията на курсора"
#: src/global.c:1524
#: src/global.c:1525
msgid "Soft wrapping of overlong lines"
msgstr ""
#: src/global.c:1526
#: src/global.c:1527
msgid "Line numbering"
msgstr ""
#: src/global.c:1528
#: src/global.c:1529
msgid "Whitespace display"
msgstr "Показване на интервали"
#: src/global.c:1530
#: src/global.c:1531
msgid "Color syntax highlighting"
msgstr "Синтактично осветяване"
#: src/global.c:1532
#: src/global.c:1533
msgid "Smart home key"
msgstr "Интелигентен клавиш „Home“"
#: src/global.c:1534
#: src/global.c:1535
msgid "Auto indent"
msgstr "Автоматичен отстъп"
#: src/global.c:1536
#: src/global.c:1537
msgid "Cut to end"
msgstr "Отрязване до края"
#: src/global.c:1538
#: src/global.c:1539
msgid "Hard wrapping of overlong lines"
msgstr ""
#: src/global.c:1540
#: src/global.c:1541
msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
msgstr "Превръщане на табулации в интервали"
#: src/global.c:1542
#: src/global.c:1543
msgid "Mouse support"
msgstr "Поддръжка на мишка"
@ -1675,7 +1675,7 @@ msgstr ""
msgid "enable/disable"
msgstr "(вкл/изкл)"
#: src/help.c:579 src/nano.c:1634
#: src/help.c:579 src/nano.c:1637
msgid "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W"
msgstr ""
@ -2173,53 +2173,53 @@ msgstr ""
msgid "Unbindable key: ^["
msgstr ""
#: src/nano.c:1893 src/rcfile.c:1656
#: src/nano.c:1896 src/rcfile.c:1656
#, c-format
msgid "Guide column \"%s\" is invalid"
msgstr ""
#: src/nano.c:1940 src/rcfile.c:1661
#: src/nano.c:1943 src/rcfile.c:1661
#, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "Поисканият размер на табулация „%s“ е неправилен"
#: src/nano.c:2044 src/rcfile.c:1606
#: src/nano.c:2047 src/rcfile.c:1606
#, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "Поисканият размер „%s“ за максимална дължина на редове е неправилен"
#: src/nano.c:2099
#: src/nano.c:2102
#, c-format
msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
msgstr ""
#: src/nano.c:2295
#: src/nano.c:2298
#, c-format
msgid "Bad quoting regex \"%s\": %s\n"
msgstr ""
#: src/nano.c:2450
#: src/nano.c:2453
#, c-format
msgid "Invalid search modifier '%c'"
msgstr ""
#: src/nano.c:2461
#: src/nano.c:2464
msgid "Empty search string"
msgstr ""
#: src/nano.c:2470 src/search.c:793
#: src/nano.c:2473 src/search.c:793
msgid "Invalid line or column number"
msgstr ""
#: src/nano.c:2521
#: src/nano.c:2524
msgid "Standard input is not a terminal\n"
msgstr ""
#: src/nano.c:2540
#: src/nano.c:2543
msgid "Can open just one file\n"
msgstr ""
#: src/nano.c:2558
#: src/nano.c:2561
msgid "Welcome to nano. For basic help, type Ctrl+G."
msgstr ""

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 7.0-pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-14 11:31+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-18 09:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-07 19:57+0100\n"
"Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@gnu.org>\n"
"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
@ -1323,55 +1323,55 @@ msgstr "Missatge següent de l'analitzador"
#. TRANSLATORS: The next thirteen strings are toggle descriptions;
#. * they are best kept shorter than 40 characters, but may be longer.
#: src/global.c:1518
#: src/global.c:1519
msgid "Hidden interface"
msgstr "Interfície amagada"
#: src/global.c:1520
#: src/global.c:1521
msgid "Help mode"
msgstr "Mode ajuda"
#: src/global.c:1522
#: src/global.c:1523
msgid "Constant cursor position display"
msgstr "Visualització constant de la posició del cursor"
#: src/global.c:1524
#: src/global.c:1525
msgid "Soft wrapping of overlong lines"
msgstr "Ajusta suaument les línies llargues"
#: src/global.c:1526
#: src/global.c:1527
msgid "Line numbering"
msgstr "Numeració de línies"
#: src/global.c:1528
#: src/global.c:1529
msgid "Whitespace display"
msgstr "Mostra l'espai en blanc"
#: src/global.c:1530
#: src/global.c:1531
msgid "Color syntax highlighting"
msgstr "Resaltat de sintaxi en color"
#: src/global.c:1532
#: src/global.c:1533
msgid "Smart home key"
msgstr "Tecla «Inici» intel·ligent"
#: src/global.c:1534
#: src/global.c:1535
msgid "Auto indent"
msgstr "Sagna automàticament"
#: src/global.c:1536
#: src/global.c:1537
msgid "Cut to end"
msgstr "Retalla fins al final"
#: src/global.c:1538
#: src/global.c:1539
msgid "Hard wrapping of overlong lines"
msgstr "Ajusta completament les línies llargues"
#: src/global.c:1540
#: src/global.c:1541
msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
msgstr "Conversió de les tabulacions introduïdes a espais"
#: src/global.c:1542
#: src/global.c:1543
msgid "Mouse support"
msgstr "Suport per a ratolí"
@ -1722,7 +1722,7 @@ msgstr ""
msgid "enable/disable"
msgstr "habilita/inhabilita"
#: src/help.c:579 src/nano.c:1634
#: src/help.c:579 src/nano.c:1637
msgid "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W"
msgstr "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W"
@ -2238,53 +2238,53 @@ msgstr "Tecla no assignada: %s%c"
msgid "Unbindable key: ^["
msgstr "Tecla no assignable: ^["
#: src/nano.c:1893 src/rcfile.c:1656
#: src/nano.c:1896 src/rcfile.c:1656
#, c-format
msgid "Guide column \"%s\" is invalid"
msgstr "La columna guia «%s» no és vàlida"
#: src/nano.c:1940 src/rcfile.c:1661
#: src/nano.c:1943 src/rcfile.c:1661
#, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "La mida de tabulador demanada «%s» no és vàlida"
#: src/nano.c:2044 src/rcfile.c:1606
#: src/nano.c:2047 src/rcfile.c:1606
#, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "La mida de l'emplenat demanada «%s» no és vàlida"
#: src/nano.c:2099
#: src/nano.c:2102
#, c-format
msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
msgstr "Introduïu «%s -h» per obtenir una llista de les opcions disponibles.\n"
#: src/nano.c:2295
#: src/nano.c:2298
#, c-format
msgid "Bad quoting regex \"%s\": %s\n"
msgstr "L'expreg de cites «%s» no és vàlida: %s\n"
#: src/nano.c:2450
#: src/nano.c:2453
#, c-format
msgid "Invalid search modifier '%c'"
msgstr "El modificador de cerca «%c» no és vàlid"
#: src/nano.c:2461
#: src/nano.c:2464
msgid "Empty search string"
msgstr "Cadena de cerca buida"
#: src/nano.c:2470 src/search.c:793
#: src/nano.c:2473 src/search.c:793
msgid "Invalid line or column number"
msgstr "El número de línia o columna no és vàlid"
#: src/nano.c:2521
#: src/nano.c:2524
msgid "Standard input is not a terminal\n"
msgstr "L'entrada estàndard no és un terminal\n"
#: src/nano.c:2540
#: src/nano.c:2543
msgid "Can open just one file\n"
msgstr "Només es pot obrir un fitxer\n"
#: src/nano.c:2558
#: src/nano.c:2561
msgid "Welcome to nano. For basic help, type Ctrl+G."
msgstr "Benvingut al nano. Per obtenir ajuda bàsica, premeu Ctrl+G."

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 5.0-pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-14 11:31+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-18 09:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-30 22:58+0200\n"
"Last-Translator: Pavel Fric <pavelfric@seznam.cz>\n"
"Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
@ -1327,55 +1327,55 @@ msgstr "Další zpráva statistického rozboru"
#. TRANSLATORS: The next thirteen strings are toggle descriptions;
#. * they are best kept shorter than 40 characters, but may be longer.
#: src/global.c:1518
#: src/global.c:1519
msgid "Hidden interface"
msgstr ""
#: src/global.c:1520
#: src/global.c:1521
msgid "Help mode"
msgstr "Režim s nápovědou"
#: src/global.c:1522
#: src/global.c:1523
msgid "Constant cursor position display"
msgstr "Ukazovat stálou polohu ukazatele"
#: src/global.c:1524
#: src/global.c:1525
msgid "Soft wrapping of overlong lines"
msgstr "Plynulé zalamování dlouhých řádků"
#: src/global.c:1526
#: src/global.c:1527
msgid "Line numbering"
msgstr "Číslování řádků"
#: src/global.c:1528
#: src/global.c:1529
msgid "Whitespace display"
msgstr "Zobrazování bílých znaků"
#: src/global.c:1530
#: src/global.c:1531
msgid "Color syntax highlighting"
msgstr "Barevné zvýrazňování syntaxe"
#: src/global.c:1532
#: src/global.c:1533
msgid "Smart home key"
msgstr "Chytrá klávesa pro začátek dokumentu"
#: src/global.c:1534
#: src/global.c:1535
msgid "Auto indent"
msgstr "Automaticky odsadit"
#: src/global.c:1536
#: src/global.c:1537
msgid "Cut to end"
msgstr "Vyjmout po konec"
#: src/global.c:1538
#: src/global.c:1539
msgid "Hard wrapping of overlong lines"
msgstr "Tvrdé zalamování dlouhých řádků"
#: src/global.c:1540
#: src/global.c:1541
msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
msgstr "Převod zadaných zarážek na mezery"
#: src/global.c:1542
#: src/global.c:1543
msgid "Mouse support"
msgstr "Podpora pro myš"
@ -1725,7 +1725,7 @@ msgstr ""
msgid "enable/disable"
msgstr "zapnout/vypnout"
#: src/help.c:579 src/nano.c:1634
#: src/help.c:579 src/nano.c:1637
msgid "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W"
msgstr ""
@ -2237,53 +2237,53 @@ msgstr ""
msgid "Unbindable key: ^["
msgstr "Nespojitelná klávesa: ^["
#: src/nano.c:1893 src/rcfile.c:1656
#: src/nano.c:1896 src/rcfile.c:1656
#, c-format
msgid "Guide column \"%s\" is invalid"
msgstr "Vodicí sloupec \"%s\" je neplatný"
#: src/nano.c:1940 src/rcfile.c:1661
#: src/nano.c:1943 src/rcfile.c:1661
#, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "Požadovaná velikost zarážky \"%s\" je neplatná"
#: src/nano.c:2044 src/rcfile.c:1606
#: src/nano.c:2047 src/rcfile.c:1606
#, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "Požadovaná velikost výplně \"%s\" je neplatná"
#: src/nano.c:2099
#: src/nano.c:2102
#, c-format
msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
msgstr "Napište '%s -h' pro seznam dostupných voleb.\n"
#: src/nano.c:2295
#: src/nano.c:2298
#, c-format
msgid "Bad quoting regex \"%s\": %s\n"
msgstr "Špatné uvození regulárního výrazu \"%s\": %s\n"
#: src/nano.c:2450
#: src/nano.c:2453
#, c-format
msgid "Invalid search modifier '%c'"
msgstr "Neplatný vyhledávací modifikátor '%c'"
#: src/nano.c:2461
#: src/nano.c:2464
msgid "Empty search string"
msgstr "Prázdný vyhledávací řetězec"
#: src/nano.c:2470 src/search.c:793
#: src/nano.c:2473 src/search.c:793
msgid "Invalid line or column number"
msgstr "Neplatné číslo řádku nebo, číslo sloupce"
#: src/nano.c:2521
#: src/nano.c:2524
msgid "Standard input is not a terminal\n"
msgstr ""
#: src/nano.c:2540
#: src/nano.c:2543
msgid "Can open just one file\n"
msgstr ""
#: src/nano.c:2558
#: src/nano.c:2561
msgid "Welcome to nano. For basic help, type Ctrl+G."
msgstr "Vítejte v nano. Pro vyvolání základní nápovědy zmáčkněte Ctrl+G."

View File

@ -18,7 +18,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano-6.3-pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-14 11:31+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-18 09:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-04-13 22:42+0200\n"
"Last-Translator: Ask Hjorth Larsen <asklarsen@gmail.com>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
@ -1348,55 +1348,55 @@ msgstr "Næste Linter-besked"
#. TRANSLATORS: The next thirteen strings are toggle descriptions;
#. * they are best kept shorter than 40 characters, but may be longer.
#: src/global.c:1518
#: src/global.c:1519
msgid "Hidden interface"
msgstr "Skjult grænseflade"
#: src/global.c:1520
#: src/global.c:1521
msgid "Help mode"
msgstr "Hjælpetilstand"
#: src/global.c:1522
#: src/global.c:1523
msgid "Constant cursor position display"
msgstr "Konstant visning af markørposition"
#: src/global.c:1524
#: src/global.c:1525
msgid "Soft wrapping of overlong lines"
msgstr "Blød ombrydning af for lange linjer"
#: src/global.c:1526
#: src/global.c:1527
msgid "Line numbering"
msgstr "Linjenumre"
#: src/global.c:1528
#: src/global.c:1529
msgid "Whitespace display"
msgstr "Visning af mellemrum"
#: src/global.c:1530
#: src/global.c:1531
msgid "Color syntax highlighting"
msgstr "Farvefremhævelse af syntaks"
#: src/global.c:1532
#: src/global.c:1533
msgid "Smart home key"
msgstr "Smart home-tast"
#: src/global.c:1534
#: src/global.c:1535
msgid "Auto indent"
msgstr "Automatisk indrykning"
#: src/global.c:1536
#: src/global.c:1537
msgid "Cut to end"
msgstr "Klip ud til enden"
#: src/global.c:1538
#: src/global.c:1539
msgid "Hard wrapping of overlong lines"
msgstr "Hård ombrydning af for lange linjer"
#: src/global.c:1540
#: src/global.c:1541
msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
msgstr "Konvertering af skrevne tab-tegn til mellemrum"
#: src/global.c:1542
#: src/global.c:1543
msgid "Mouse support"
msgstr "Museunderstøttelse"
@ -1738,7 +1738,7 @@ msgstr ""
msgid "enable/disable"
msgstr "aktivér/deaktivér"
#: src/help.c:579 src/nano.c:1634
#: src/help.c:579 src/nano.c:1637
msgid "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W"
msgstr "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W"
@ -2252,54 +2252,54 @@ msgstr ""
msgid "Unbindable key: ^["
msgstr "Tast kan ikke tilordnes: ^["
#: src/nano.c:1893 src/rcfile.c:1656
#: src/nano.c:1896 src/rcfile.c:1656
#, c-format
msgid "Guide column \"%s\" is invalid"
msgstr "Kolonnen “%s” er ugyldig som guidelinje"
#: src/nano.c:1940 src/rcfile.c:1661
#: src/nano.c:1943 src/rcfile.c:1661
#, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "Ønsket tab-størrelse “%s” er ugyldig"
#: src/nano.c:2044 src/rcfile.c:1606
#: src/nano.c:2047 src/rcfile.c:1606
#, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "Ønsket fyld-størrelse “%s” er ugyldig"
#: src/nano.c:2099
#: src/nano.c:2102
#, c-format
msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
msgstr "Tast “%s -h” for en liste over tilgængelige tilvalg.\n"
#: src/nano.c:2295
#: src/nano.c:2298
#, c-format
msgid "Bad quoting regex \"%s\": %s\n"
msgstr "Ugyldigt regulært udtryk for citation “%s”: %s\n"
# mener de modifier key (Ctrl, Shift, ...)? I så fald modifikationstast. Men jeg er ikke sikker
#: src/nano.c:2450
#: src/nano.c:2453
#, c-format
msgid "Invalid search modifier '%c'"
msgstr "Ugyldig søgemodifikator “%c”"
#: src/nano.c:2461
#: src/nano.c:2464
msgid "Empty search string"
msgstr "Tom søgestreng"
#: src/nano.c:2470 src/search.c:793
#: src/nano.c:2473 src/search.c:793
msgid "Invalid line or column number"
msgstr "Ugyldigt linje- eller kolonnenummer"
#: src/nano.c:2521
#: src/nano.c:2524
msgid "Standard input is not a terminal\n"
msgstr ""
#: src/nano.c:2540
#: src/nano.c:2543
msgid "Can open just one file\n"
msgstr "Kan kun åbne én fil\n"
#: src/nano.c:2558
#: src/nano.c:2561
msgid "Welcome to nano. For basic help, type Ctrl+G."
msgstr "Velkommen til nano. Tast Ctrl+G for at vise kortfattet hjælp."

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 7.0-pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-14 11:31+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-18 09:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-07 18:45+0100\n"
"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n"
"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
@ -1328,55 +1328,55 @@ msgstr "Nächste Linter-Meldung"
#. TRANSLATORS: The next thirteen strings are toggle descriptions;
#. * they are best kept shorter than 40 characters, but may be longer.
#: src/global.c:1518
#: src/global.c:1519
msgid "Hidden interface"
msgstr "Oberfläche verbergen"
#: src/global.c:1520
#: src/global.c:1521
msgid "Help mode"
msgstr "Hilfe-Modus"
#: src/global.c:1522
#: src/global.c:1523
msgid "Constant cursor position display"
msgstr "Cursorposition ständig anzeigen"
#: src/global.c:1524
#: src/global.c:1525
msgid "Soft wrapping of overlong lines"
msgstr "Überlange Zeilen fließend umbrechen"
#: src/global.c:1526
#: src/global.c:1527
msgid "Line numbering"
msgstr "Zeilennummerierung"
#: src/global.c:1528
#: src/global.c:1529
msgid "Whitespace display"
msgstr "Leerzeichenanzeige"
#: src/global.c:1530
#: src/global.c:1531
msgid "Color syntax highlighting"
msgstr "Farbige Syntaxhervorhebung"
#: src/global.c:1532
#: src/global.c:1533
msgid "Smart home key"
msgstr "Intelligente Pos1-Taste"
#: src/global.c:1534
#: src/global.c:1535
msgid "Auto indent"
msgstr "Automatische Einrückung"
#: src/global.c:1536
#: src/global.c:1537
msgid "Cut to end"
msgstr "Bis Ende ausschneiden"
#: src/global.c:1538
#: src/global.c:1539
msgid "Hard wrapping of overlong lines"
msgstr "Überlange Zeilen hart umbrechen"
#: src/global.c:1540
#: src/global.c:1541
msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
msgstr "Umwandlungen eingegebener Tabulatoren in Leerzeichen"
#: src/global.c:1542
#: src/global.c:1543
msgid "Mouse support"
msgstr "Mausunterstützung"
@ -1731,7 +1731,7 @@ msgstr ""
msgid "enable/disable"
msgstr "aktivieren/deaktivieren"
#: src/help.c:579 src/nano.c:1634
#: src/help.c:579 src/nano.c:1637
msgid "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W"
msgstr "^W = Strg+W M-W = Alt+W"
@ -2249,53 +2249,53 @@ msgstr "Nicht zugewiesene Taste: %s%c"
msgid "Unbindable key: ^["
msgstr "Nicht zuweisbar: ^["
#: src/nano.c:1893 src/rcfile.c:1656
#: src/nano.c:1896 src/rcfile.c:1656
#, c-format
msgid "Guide column \"%s\" is invalid"
msgstr "Markierungsspalte „%s“ ist ungültig"
#: src/nano.c:1940 src/rcfile.c:1661
#: src/nano.c:1943 src/rcfile.c:1661
#, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "Angeforderte Tabulatorbreite „%s“ ist ungültig"
#: src/nano.c:2044 src/rcfile.c:1606
#: src/nano.c:2047 src/rcfile.c:1606
#, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "Angeforderte Füllgröße „%s“ ist ungültig"
#: src/nano.c:2099
#: src/nano.c:2102
#, c-format
msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
msgstr "Benutzen Sie „%s -h“ für eine Liste verfügbarer Optionen.\n"
#: src/nano.c:2295
#: src/nano.c:2298
#, c-format
msgid "Bad quoting regex \"%s\": %s\n"
msgstr "Ungültiger regulärer Zitatausdruck „%s“: %s\n"
#: src/nano.c:2450
#: src/nano.c:2453
#, c-format
msgid "Invalid search modifier '%c'"
msgstr "Ungültiger Suchmodifikator „%c“"
#: src/nano.c:2461
#: src/nano.c:2464
msgid "Empty search string"
msgstr "Leere Suchzeichenkette"
#: src/nano.c:2470 src/search.c:793
#: src/nano.c:2473 src/search.c:793
msgid "Invalid line or column number"
msgstr "Ungültige Zeilen- oder Spaltennummer"
#: src/nano.c:2521
#: src/nano.c:2524
msgid "Standard input is not a terminal\n"
msgstr "Standardeingabe ist kein Terminal\n"
#: src/nano.c:2540
#: src/nano.c:2543
msgid "Can open just one file\n"
msgstr "Es kann nur eine Datei geöffnet werden\n"
#: src/nano.c:2558
#: src/nano.c:2561
msgid "Welcome to nano. For basic help, type Ctrl+G."
msgstr "Willkommen bei Nano. Grundlegende Hilfe erhalten Sie mit Strg+G."

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 7.0-pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-14 11:31+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-18 09:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-09 14:34+0100\n"
"Last-Translator: Benno Schulenberg <vertaling@coevern.nl>\n"
"Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n"
@ -1313,55 +1313,55 @@ msgstr "Sekva mesaĝo"
#. TRANSLATORS: The next thirteen strings are toggle descriptions;
#. * they are best kept shorter than 40 characters, but may be longer.
#: src/global.c:1518
#: src/global.c:1519
msgid "Hidden interface"
msgstr "Kaŝata interfaco"
#: src/global.c:1520
#: src/global.c:1521
msgid "Help mode"
msgstr "Helpaj linioj"
#: src/global.c:1522
#: src/global.c:1523
msgid "Constant cursor position display"
msgstr "Daŭra montro de kursora pozicio"
#: src/global.c:1524
#: src/global.c:1525
msgid "Soft wrapping of overlong lines"
msgstr "Ĉirkaŭfluigo de tro longaj linioj"
#: src/global.c:1526
#: src/global.c:1527
msgid "Line numbering"
msgstr "Lininumeroj"
#: src/global.c:1528
#: src/global.c:1529
msgid "Whitespace display"
msgstr "Montro de blankspacoj"
#: src/global.c:1530
#: src/global.c:1531
msgid "Color syntax highlighting"
msgstr "Kolora montro de sintakso"
#: src/global.c:1532
#: src/global.c:1533
msgid "Smart home key"
msgstr "Inteligenta klavo «Komencen»"
#: src/global.c:1534
#: src/global.c:1535
msgid "Auto indent"
msgstr "Aŭtomata deŝovo"
#: src/global.c:1536
#: src/global.c:1537
msgid "Cut to end"
msgstr "Tondo ekde kursoro ĝis linifino"
#: src/global.c:1538
#: src/global.c:1539
msgid "Hard wrapping of overlong lines"
msgstr "Faldo de longaj linioj"
#: src/global.c:1540
#: src/global.c:1541
msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
msgstr "Konverto de tajpataj taboj al spacoj"
#: src/global.c:1542
#: src/global.c:1543
msgid "Mouse support"
msgstr "Subteno de muso"
@ -1701,7 +1701,7 @@ msgstr ""
msgid "enable/disable"
msgstr " (ŝalto)"
#: src/help.c:579 src/nano.c:1634
#: src/help.c:579 src/nano.c:1637
msgid "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W"
msgstr "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W"
@ -2215,53 +2215,53 @@ msgstr "Neligita klavo: %s%c"
msgid "Unbindable key: ^["
msgstr "Neligebla klavo: ^["
#: src/nano.c:1893 src/rcfile.c:1656
#: src/nano.c:1896 src/rcfile.c:1656
#, c-format
msgid "Guide column \"%s\" is invalid"
msgstr "Gvida kolumno '%s' ne validas"
#: src/nano.c:1940 src/rcfile.c:1661
#: src/nano.c:1943 src/rcfile.c:1661
#, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "Petata tablarĝo '%s' ne validas"
#: src/nano.c:2044 src/rcfile.c:1606
#: src/nano.c:2047 src/rcfile.c:1606
#, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "Petata faldlarĝo '%s' ne validas"
#: src/nano.c:2099
#: src/nano.c:2102
#, c-format
msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
msgstr "Tajpu '%s -h' por vidi liston de eblaj opcioj.\n"
#: src/nano.c:2295
#: src/nano.c:2298
#, c-format
msgid "Bad quoting regex \"%s\": %s\n"
msgstr "Malbonas regulesprimo \"%s\": %s\n"
#: src/nano.c:2450
#: src/nano.c:2453
#, c-format
msgid "Invalid search modifier '%c'"
msgstr "Nevalida serĉmodifilo '%c'"
#: src/nano.c:2461
#: src/nano.c:2464
msgid "Empty search string"
msgstr "Vaka serĉĉeno"
#: src/nano.c:2470 src/search.c:793
#: src/nano.c:2473 src/search.c:793
msgid "Invalid line or column number"
msgstr "Ne validas numero de linio aŭ kolumno"
#: src/nano.c:2521
#: src/nano.c:2524
msgid "Standard input is not a terminal\n"
msgstr "Ĉefenigujo ne estas terminalo\n"
#: src/nano.c:2540
#: src/nano.c:2543
msgid "Can open just one file\n"
msgstr "Eblas malfermi nur unu dosieron\n"
#: src/nano.c:2558
#: src/nano.c:2561
msgid "Welcome to nano. For basic help, type Ctrl+G."
msgstr "Bonvenon al nano. Por baza helpo, tajpu Stir+G."

View File

@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano-7.0-pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-14 11:31+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-18 09:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-11 08:38+0100\n"
"Last-Translator: Antonio Ceballos <aceballos@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@tp.org.es>\n"
@ -1338,57 +1338,57 @@ msgstr "Mensaje siguiente del corrector"
#. TRANSLATORS: The next thirteen strings are toggle descriptions;
#. * they are best kept shorter than 40 characters, but may be longer.
#: src/global.c:1518
#: src/global.c:1519
msgid "Hidden interface"
msgstr "Interfaz oculta"
#: src/global.c:1520
#: src/global.c:1521
msgid "Help mode"
msgstr "Modo de ayuda"
#: src/global.c:1522
#: src/global.c:1523
msgid "Constant cursor position display"
msgstr "Muestra constante de la posición del cursor"
#: src/global.c:1524
#: src/global.c:1525
msgid "Soft wrapping of overlong lines"
msgstr "Ajuste suave de líneas largas"
#: src/global.c:1526
#: src/global.c:1527
msgid "Line numbering"
msgstr "Numeración de líneas"
#: src/global.c:1528
#: src/global.c:1529
msgid "Whitespace display"
msgstr "Muestra blancos"
#: src/global.c:1530
#: src/global.c:1531
msgid "Color syntax highlighting"
msgstr "Coloreado de sintaxis"
#: src/global.c:1532
#: src/global.c:1533
msgid "Smart home key"
msgstr "Tecla de inicio inteligente"
# En español se dice sangrar. Es un término tipográfico que se usa
# desde hace mucho, pero que la gente olvida por influencia del inglés. sv
#: src/global.c:1534
#: src/global.c:1535
msgid "Auto indent"
msgstr "Auto-sangrado"
#: src/global.c:1536
#: src/global.c:1537
msgid "Cut to end"
msgstr "Cortado desde el cursor hasta el final de línea"
#: src/global.c:1538
#: src/global.c:1539
msgid "Hard wrapping of overlong lines"
msgstr "Ajuste estricto de líneas largas"
#: src/global.c:1540
#: src/global.c:1541
msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
msgstr "Conversión de pulsaciones de tabulador a espacios"
#: src/global.c:1542
#: src/global.c:1543
msgid "Mouse support"
msgstr "Soporte para ratón"
@ -1735,7 +1735,7 @@ msgstr ""
msgid "enable/disable"
msgstr "activar/desactivar"
#: src/help.c:579 src/nano.c:1634
#: src/help.c:579 src/nano.c:1637
msgid "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W"
msgstr "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W"
@ -2254,53 +2254,53 @@ msgstr "Tecla sin asociar: %s%c"
msgid "Unbindable key: ^["
msgstr "Tecla no asociable: ^["
#: src/nano.c:1893 src/rcfile.c:1656
#: src/nano.c:1896 src/rcfile.c:1656
#, c-format
msgid "Guide column \"%s\" is invalid"
msgstr "La columna de guía «%s» no es válida"
#: src/nano.c:1940 src/rcfile.c:1661
#: src/nano.c:1943 src/rcfile.c:1661
#, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "El tamaño «%s» de tabulador no es válido"
#: src/nano.c:2044 src/rcfile.c:1606
#: src/nano.c:2047 src/rcfile.c:1606
#, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "El tamaño «%s» de llenado no es válido"
#: src/nano.c:2099
#: src/nano.c:2102
#, c-format
msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
msgstr "Teclea «%s -h» para la lista de opciones.\n"
#: src/nano.c:2295
#: src/nano.c:2298
#, c-format
msgid "Bad quoting regex \"%s\": %s\n"
msgstr "Expresión regular con comillas incorrectas «%s»: %s\n"
#: src/nano.c:2450
#: src/nano.c:2453
#, c-format
msgid "Invalid search modifier '%c'"
msgstr "Modificador de búsqueda '%c' no válido"
#: src/nano.c:2461
#: src/nano.c:2464
msgid "Empty search string"
msgstr "Cadena de búsqueda vacía"
#: src/nano.c:2470 src/search.c:793
#: src/nano.c:2473 src/search.c:793
msgid "Invalid line or column number"
msgstr "Número de línea o columna no válido"
#: src/nano.c:2521
#: src/nano.c:2524
msgid "Standard input is not a terminal\n"
msgstr "La entrada estándar no es un terminal\n"
#: src/nano.c:2540
#: src/nano.c:2543
msgid "Can open just one file\n"
msgstr "Solo puede abrir un fichero\n"
#: src/nano.c:2558
#: src/nano.c:2561
msgid "Welcome to nano. For basic help, type Ctrl+G."
msgstr "Bienvenido a nano. Para obtener ayuda básica, pulse Ctrl+G."

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 1.9.99pre0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-14 11:31+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-18 09:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-25 19:59+0200\n"
"Last-Translator: Mikel Olasagasti <hey_neken@mundurat.net>\n"
"Language-Team: Basque <translation-team-eu@lists.sourceforge.net>\n"
@ -1312,55 +1312,55 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: The next thirteen strings are toggle descriptions;
#. * they are best kept shorter than 40 characters, but may be longer.
#: src/global.c:1518
#: src/global.c:1519
msgid "Hidden interface"
msgstr ""
#: src/global.c:1520
#: src/global.c:1521
msgid "Help mode"
msgstr "Laguntza modua"
#: src/global.c:1522
#: src/global.c:1523
msgid "Constant cursor position display"
msgstr "Kurtzorearen posizioa bistaratu beti"
#: src/global.c:1524
#: src/global.c:1525
msgid "Soft wrapping of overlong lines"
msgstr ""
#: src/global.c:1526
#: src/global.c:1527
msgid "Line numbering"
msgstr ""
#: src/global.c:1528
#: src/global.c:1529
msgid "Whitespace display"
msgstr "Erakutsi txuriguneak"
#: src/global.c:1530
#: src/global.c:1531
msgid "Color syntax highlighting"
msgstr "Kolore sintaxi nabarmentzea"
#: src/global.c:1532
#: src/global.c:1533
msgid "Smart home key"
msgstr "'Smart home' tekla"
#: src/global.c:1534
#: src/global.c:1535
msgid "Auto indent"
msgstr "Auto indentatu"
#: src/global.c:1536
#: src/global.c:1537
msgid "Cut to end"
msgstr "Lerroaren bukaeraraino ebaki"
#: src/global.c:1538
#: src/global.c:1539
msgid "Hard wrapping of overlong lines"
msgstr ""
#: src/global.c:1540
#: src/global.c:1541
msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
msgstr "Bihurtu idatzitako tabulazioak zuriuneetara"
#: src/global.c:1542
#: src/global.c:1543
msgid "Mouse support"
msgstr "Xagu euskarria"
@ -1654,7 +1654,7 @@ msgstr ""
msgid "enable/disable"
msgstr "gaitu/ezgaitu"
#: src/help.c:579 src/nano.c:1634
#: src/help.c:579 src/nano.c:1637
msgid "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W"
msgstr ""
@ -2152,53 +2152,53 @@ msgstr ""
msgid "Unbindable key: ^["
msgstr ""
#: src/nano.c:1893 src/rcfile.c:1656
#: src/nano.c:1896 src/rcfile.c:1656
#, c-format
msgid "Guide column \"%s\" is invalid"
msgstr ""
#: src/nano.c:1940 src/rcfile.c:1661
#: src/nano.c:1943 src/rcfile.c:1661
#, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "Eskatutako \"%s\" tab tamainua baliogabea da"
#: src/nano.c:2044 src/rcfile.c:1606
#: src/nano.c:2047 src/rcfile.c:1606
#, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "Eskatutako \"%s\" betetze tamainua baliogabea da"
#: src/nano.c:2099
#: src/nano.c:2102
#, c-format
msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
msgstr ""
#: src/nano.c:2295
#: src/nano.c:2298
#, c-format
msgid "Bad quoting regex \"%s\": %s\n"
msgstr ""
#: src/nano.c:2450
#: src/nano.c:2453
#, c-format
msgid "Invalid search modifier '%c'"
msgstr ""
#: src/nano.c:2461
#: src/nano.c:2464
msgid "Empty search string"
msgstr ""
#: src/nano.c:2470 src/search.c:793
#: src/nano.c:2473 src/search.c:793
msgid "Invalid line or column number"
msgstr ""
#: src/nano.c:2521
#: src/nano.c:2524
msgid "Standard input is not a terminal\n"
msgstr ""
#: src/nano.c:2540
#: src/nano.c:2543
msgid "Can open just one file\n"
msgstr ""
#: src/nano.c:2558
#: src/nano.c:2561
msgid "Welcome to nano. For basic help, type Ctrl+G."
msgstr ""

View File

@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 6.1-pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-14 11:31+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-18 09:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-03-04 09:09+0200\n"
"Last-Translator: Lauri Nurmi <lanurmi@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
@ -1325,55 +1325,55 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: The next thirteen strings are toggle descriptions;
#. * they are best kept shorter than 40 characters, but may be longer.
#: src/global.c:1518
#: src/global.c:1519
msgid "Hidden interface"
msgstr "Piilotettu käyttöliittymä"
#: src/global.c:1520
#: src/global.c:1521
msgid "Help mode"
msgstr "Ohjetila"
#: src/global.c:1522
#: src/global.c:1523
msgid "Constant cursor position display"
msgstr "Jatkuva kohdistimen sijainnin näyttö"
#: src/global.c:1524
#: src/global.c:1525
msgid "Soft wrapping of overlong lines"
msgstr "Ylipitkien rivien pehmeä rivitys"
#: src/global.c:1526
#: src/global.c:1527
msgid "Line numbering"
msgstr "Rivinumerointi"
#: src/global.c:1528
#: src/global.c:1529
msgid "Whitespace display"
msgstr "Tyhjemerkkien näyttö"
#: src/global.c:1530
#: src/global.c:1531
msgid "Color syntax highlighting"
msgstr "Värillinen syntaksin korostus"
#: src/global.c:1532
#: src/global.c:1533
msgid "Smart home key"
msgstr "Älykäs Home-näppäin"
#: src/global.c:1534
#: src/global.c:1535
msgid "Auto indent"
msgstr "Automaattinen sisennys"
#: src/global.c:1536
#: src/global.c:1537
msgid "Cut to end"
msgstr "Leikkaa loppuun saakka"
#: src/global.c:1538
#: src/global.c:1539
msgid "Hard wrapping of overlong lines"
msgstr "Ylipitkien rivien kova rivitys"
#: src/global.c:1540
#: src/global.c:1541
msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
msgstr "Näppäiltyjen sarkainten muunnos välilyönneiksi"
#: src/global.c:1542
#: src/global.c:1543
msgid "Mouse support"
msgstr "Hiirituki"
@ -1664,7 +1664,7 @@ msgstr ""
msgid "enable/disable"
msgstr "käytössä/pois"
#: src/help.c:579 src/nano.c:1634
#: src/help.c:579 src/nano.c:1637
msgid "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W"
msgstr ""
@ -2173,55 +2173,55 @@ msgstr ""
msgid "Unbindable key: ^["
msgstr "Ei-sidottava näppäin: ^["
#: src/nano.c:1893 src/rcfile.c:1656
#: src/nano.c:1896 src/rcfile.c:1656
#, c-format
msgid "Guide column \"%s\" is invalid"
msgstr ""
# puuttuu tai liian iso tai liian pieni
#: src/nano.c:1940 src/rcfile.c:1661
#: src/nano.c:1943 src/rcfile.c:1661
#, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "Pyydetty sarkaimen koko ”%s” ei kelpaa"
# puuttuu tai liian iso tai liian pieni
#: src/nano.c:2044 src/rcfile.c:1606
#: src/nano.c:2047 src/rcfile.c:1606
#, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "Pyydetty täyttöpituus ”%s” ei kelpaa"
#: src/nano.c:2099
#: src/nano.c:2102
#, c-format
msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
msgstr "Komento ”%s -h” näyttää käytettävissä olevat valitsimet.\n"
#: src/nano.c:2295
#: src/nano.c:2298
#, c-format
msgid "Bad quoting regex \"%s\": %s\n"
msgstr ""
#: src/nano.c:2450
#: src/nano.c:2453
#, c-format
msgid "Invalid search modifier '%c'"
msgstr ""
#: src/nano.c:2461
#: src/nano.c:2464
msgid "Empty search string"
msgstr ""
#: src/nano.c:2470 src/search.c:793
#: src/nano.c:2473 src/search.c:793
msgid "Invalid line or column number"
msgstr "Virheellinen rivi- tai sarakenumero"
#: src/nano.c:2521
#: src/nano.c:2524
msgid "Standard input is not a terminal\n"
msgstr ""
#: src/nano.c:2540
#: src/nano.c:2543
msgid "Can open just one file\n"
msgstr ""
#: src/nano.c:2558
#: src/nano.c:2561
msgid "Welcome to nano. For basic help, type Ctrl+G."
msgstr "Tervetuloa nanoon. Perusohjeen näkee näppäilemällä Ctrl+G."

View File

@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 7.0-pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-14 11:31+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-18 09:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-07 19:45+0100\n"
"Last-Translator: Jean-Philippe Guérard <jean-philippe.guerard@corbeaunoir."
"org>\n"
@ -1318,55 +1318,55 @@ msgstr "Diagnostic suivant"
#. TRANSLATORS: The next thirteen strings are toggle descriptions;
#. * they are best kept shorter than 40 characters, but may be longer.
#: src/global.c:1518
#: src/global.c:1519
msgid "Hidden interface"
msgstr "Interface masquée"
#: src/global.c:1520
#: src/global.c:1521
msgid "Help mode"
msgstr "Mode aide"
#: src/global.c:1522
#: src/global.c:1523
msgid "Constant cursor position display"
msgstr "Afficher la position du curseur"
#: src/global.c:1524
#: src/global.c:1525
msgid "Soft wrapping of overlong lines"
msgstr "Affichage automatique sur plusieurs lignes"
#: src/global.c:1526
#: src/global.c:1527
msgid "Line numbering"
msgstr "Numérotation des lignes"
#: src/global.c:1528
#: src/global.c:1529
msgid "Whitespace display"
msgstr "Afficher les blancs"
#: src/global.c:1530
#: src/global.c:1531
msgid "Color syntax highlighting"
msgstr "Coloration syntaxique"
#: src/global.c:1532
#: src/global.c:1533
msgid "Smart home key"
msgstr "Touche « Début » intelligente"
#: src/global.c:1534
#: src/global.c:1535
msgid "Auto indent"
msgstr "Retrait auto."
#: src/global.c:1536
#: src/global.c:1537
msgid "Cut to end"
msgstr "Couper jusqu'en fin de ligne"
#: src/global.c:1538
#: src/global.c:1539
msgid "Hard wrapping of overlong lines"
msgstr "Passer à la ligne automatiquement"
#: src/global.c:1540
#: src/global.c:1541
msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
msgstr "La touche tabulation ajoute des espaces"
#: src/global.c:1542
#: src/global.c:1543
msgid "Mouse support"
msgstr "Utiliser la souris"
@ -1732,7 +1732,7 @@ msgstr ""
msgid "enable/disable"
msgstr "(commutateur)"
#: src/help.c:579 src/nano.c:1634
#: src/help.c:579 src/nano.c:1637
msgid "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W"
msgstr "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W"
@ -2247,53 +2247,53 @@ msgstr "Touche non affectée : %s%c"
msgid "Unbindable key: ^["
msgstr "Touche non assignable : ^["
#: src/nano.c:1893 src/rcfile.c:1656
#: src/nano.c:1896 src/rcfile.c:1656
#, c-format
msgid "Guide column \"%s\" is invalid"
msgstr "La colonne « %s » du guide est incorrecte"
#: src/nano.c:1940 src/rcfile.c:1661
#: src/nano.c:1943 src/rcfile.c:1661
#, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "Taille de tabulation « %s » demandée non valide"
#: src/nano.c:2044 src/rcfile.c:1606
#: src/nano.c:2047 src/rcfile.c:1606
#, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "La colonne maximale « %s » n'est pas valide"
#: src/nano.c:2099
#: src/nano.c:2102
#, c-format
msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
msgstr "Entrez « %s -h » pour une liste des options disponibles.\n"
#: src/nano.c:2295
#: src/nano.c:2298
#, c-format
msgid "Bad quoting regex \"%s\": %s\n"
msgstr "Mauvaise expr. rat. de citation « %s » : %s\n"
#: src/nano.c:2450
#: src/nano.c:2453
#, c-format
msgid "Invalid search modifier '%c'"
msgstr "Modificateur de recherche incorrect « %c »"
#: src/nano.c:2461
#: src/nano.c:2464
msgid "Empty search string"
msgstr "Chaîne de recherche vide"
#: src/nano.c:2470 src/search.c:793
#: src/nano.c:2473 src/search.c:793
msgid "Invalid line or column number"
msgstr "Numéro de ligne ou de colonne incorrect"
#: src/nano.c:2521
#: src/nano.c:2524
msgid "Standard input is not a terminal\n"
msgstr "L'entrée standard n'est pas un terminal\n"
#: src/nano.c:2540
#: src/nano.c:2543
msgid "Can open just one file\n"
msgstr "Impossible douvrir plusieurs fichiers\n"
#: src/nano.c:2558
#: src/nano.c:2561
msgid "Welcome to nano. For basic help, type Ctrl+G."
msgstr "Bienvenue dans nano. Pressez Ctrl+G pour un résumé des commandes."

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 2.9.4-pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-14 11:31+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-18 09:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-04 05:44-0600\n"
"Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n"
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
@ -1338,55 +1338,55 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: The next thirteen strings are toggle descriptions;
#. * they are best kept shorter than 40 characters, but may be longer.
#: src/global.c:1518
#: src/global.c:1519
msgid "Hidden interface"
msgstr ""
#: src/global.c:1520
#: src/global.c:1521
msgid "Help mode"
msgstr "Mód cabhrach"
#: src/global.c:1522
#: src/global.c:1523
msgid "Constant cursor position display"
msgstr "Taispeáin ionad an chúrsóra i gcónaí"
#: src/global.c:1524
#: src/global.c:1525
msgid "Soft wrapping of overlong lines"
msgstr "Timfhilleadh bog de línte fada"
#: src/global.c:1526
#: src/global.c:1527
msgid "Line numbering"
msgstr "Uimhriú línte"
#: src/global.c:1528
#: src/global.c:1529
msgid "Whitespace display"
msgstr "Taispeáint spáis bháin"
#: src/global.c:1530
#: src/global.c:1531
msgid "Color syntax highlighting"
msgstr "Aibhsiú comhréire le dathanna"
#: src/global.c:1532
#: src/global.c:1533
msgid "Smart home key"
msgstr "Eochair bhaile chliste"
#: src/global.c:1534
#: src/global.c:1535
msgid "Auto indent"
msgstr "Uath-eangú"
#: src/global.c:1536
#: src/global.c:1537
msgid "Cut to end"
msgstr "Gearr go dtí an deireadh"
#: src/global.c:1538
#: src/global.c:1539
msgid "Hard wrapping of overlong lines"
msgstr "Timfhilleadh crua de línte fada"
#: src/global.c:1540
#: src/global.c:1541
msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
msgstr "Tiontaigh táib chlóscríofa go spásanna"
#: src/global.c:1542
#: src/global.c:1543
msgid "Mouse support"
msgstr "Tacaíocht luiche"
@ -1717,7 +1717,7 @@ msgstr ""
msgid "enable/disable"
msgstr "(cumasú/díchumasú)"
#: src/help.c:579 src/nano.c:1634
#: src/help.c:579 src/nano.c:1637
msgid "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W"
msgstr ""
@ -2229,53 +2229,53 @@ msgstr ""
msgid "Unbindable key: ^["
msgstr ""
#: src/nano.c:1893 src/rcfile.c:1656
#: src/nano.c:1896 src/rcfile.c:1656
#, c-format
msgid "Guide column \"%s\" is invalid"
msgstr ""
#: src/nano.c:1940 src/rcfile.c:1661
#: src/nano.c:1943 src/rcfile.c:1661
#, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "Iarradh méid táib neamhbhailí \"%s\""
#: src/nano.c:2044 src/rcfile.c:1606
#: src/nano.c:2047 src/rcfile.c:1606
#, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "Iarradh méid líonta neamhbhailí \"%s\""
#: src/nano.c:2099
#: src/nano.c:2102
#, c-format
msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
msgstr "Úsáid '%s -h' chun liosta na roghanna a fháil.\n"
#: src/nano.c:2295
#: src/nano.c:2298
#, c-format
msgid "Bad quoting regex \"%s\": %s\n"
msgstr ""
#: src/nano.c:2450
#: src/nano.c:2453
#, c-format
msgid "Invalid search modifier '%c'"
msgstr ""
#: src/nano.c:2461
#: src/nano.c:2464
msgid "Empty search string"
msgstr ""
#: src/nano.c:2470 src/search.c:793
#: src/nano.c:2473 src/search.c:793
msgid "Invalid line or column number"
msgstr "Uimhir líne nó uimhir cholúin neamhbhailí"
#: src/nano.c:2521
#: src/nano.c:2524
msgid "Standard input is not a terminal\n"
msgstr ""
#: src/nano.c:2540
#: src/nano.c:2543
msgid "Can open just one file\n"
msgstr ""
#: src/nano.c:2558
#: src/nano.c:2561
msgid "Welcome to nano. For basic help, type Ctrl+G."
msgstr ""

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 5.4-pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-14 11:31+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-18 09:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-25 22:49+0100\n"
"Last-Translator: Francisco Javier Tsao Santín <tsao@members.fsf.org>\n"
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.gal>\n"
@ -1314,55 +1314,55 @@ msgstr "Seguinte mensaxe do Analizador"
#. TRANSLATORS: The next thirteen strings are toggle descriptions;
#. * they are best kept shorter than 40 characters, but may be longer.
#: src/global.c:1518
#: src/global.c:1519
msgid "Hidden interface"
msgstr ""
#: src/global.c:1520
#: src/global.c:1521
msgid "Help mode"
msgstr "Modo de axuda"
#: src/global.c:1522
#: src/global.c:1523
msgid "Constant cursor position display"
msgstr "Posición do cursor constante"
#: src/global.c:1524
#: src/global.c:1525
msgid "Soft wrapping of overlong lines"
msgstr "Acortado maino de liñas longas"
#: src/global.c:1526
#: src/global.c:1527
msgid "Line numbering"
msgstr "Numeración de liña"
#: src/global.c:1528
#: src/global.c:1529
msgid "Whitespace display"
msgstr "Amosar espacios en branco"
#: src/global.c:1530
#: src/global.c:1531
msgid "Color syntax highlighting"
msgstr "Salientar sintaxe con cor"
#: src/global.c:1532
#: src/global.c:1533
msgid "Smart home key"
msgstr "Tecla de 'smart home'"
#: src/global.c:1534
#: src/global.c:1535
msgid "Auto indent"
msgstr "Autosangría"
#: src/global.c:1536
#: src/global.c:1537
msgid "Cut to end"
msgstr "Cortar ata o final"
#: src/global.c:1538
#: src/global.c:1539
msgid "Hard wrapping of overlong lines"
msgstr "Acortado forte de liñas longas"
#: src/global.c:1540
#: src/global.c:1541
msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
msgstr "Conversión de lingüetas escritas a espacios"
#: src/global.c:1542
#: src/global.c:1543
msgid "Mouse support"
msgstr "permitir rato"
@ -1714,7 +1714,7 @@ msgstr ""
msgid "enable/disable"
msgstr "activar/desactivar"
#: src/help.c:579 src/nano.c:1634
#: src/help.c:579 src/nano.c:1637
msgid "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W"
msgstr "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W"
@ -2226,53 +2226,53 @@ msgstr ""
msgid "Unbindable key: ^["
msgstr "Tecla non asociable: ^["
#: src/nano.c:1893 src/rcfile.c:1656
#: src/nano.c:1896 src/rcfile.c:1656
#, c-format
msgid "Guide column \"%s\" is invalid"
msgstr "A columna guía \"%s\" non é válida"
#: src/nano.c:1940 src/rcfile.c:1661
#: src/nano.c:1943 src/rcfile.c:1661
#, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "O tamaño de lingüeta solicitado \"%s\" non é válido"
#: src/nano.c:2044 src/rcfile.c:1606
#: src/nano.c:2047 src/rcfile.c:1606
#, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "O tamaño de recheo solicitado \"%s\" non é válido"
#: src/nano.c:2099
#: src/nano.c:2102
#, c-format
msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
msgstr "Escriba '%s -h' para a lista de opcións dispoñibles.\n"
#: src/nano.c:2295
#: src/nano.c:2298
#, c-format
msgid "Bad quoting regex \"%s\": %s\n"
msgstr "Expresión regular de cita \"%s\" incorrecta: %s\n"
#: src/nano.c:2450
#: src/nano.c:2453
#, c-format
msgid "Invalid search modifier '%c'"
msgstr "Modificador de busca inválido '%c'"
#: src/nano.c:2461
#: src/nano.c:2464
msgid "Empty search string"
msgstr "Cadea de busca baleira"
#: src/nano.c:2470 src/search.c:793
#: src/nano.c:2473 src/search.c:793
msgid "Invalid line or column number"
msgstr "Número de liña ou columna non válida"
#: src/nano.c:2521
#: src/nano.c:2524
msgid "Standard input is not a terminal\n"
msgstr ""
#: src/nano.c:2540
#: src/nano.c:2543
msgid "Can open just one file\n"
msgstr "Non se pode abrir só un arquivo\n"
#: src/nano.c:2558
#: src/nano.c:2561
msgid "Welcome to nano. For basic help, type Ctrl+G."
msgstr "Benvido a nano. Para axuda básica, prema Ctrl+G."

View File

@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU nano-7.0-pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-14 11:31+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-18 09:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-09 15:38-0800\n"
"Last-Translator: Božidar Putanec <bozidarp@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
@ -1360,57 +1360,57 @@ msgstr "Novija poruka lintera"
#. TRANSLATORS: The next thirteen strings are toggle descriptions;
#. * they are best kept shorter than 40 characters, but may be longer.
#: src/global.c:1518
#: src/global.c:1519
msgid "Hidden interface"
msgstr "Sučelje (skrije ili pokaže)"
#: src/global.c:1520
#: src/global.c:1521
msgid "Help mode"
msgstr "Pomoć u zadnja dva retka prozora"
#: src/global.c:1522
#: src/global.c:1523
msgid "Constant cursor position display"
msgstr "Stalno pokazivanje pozicija kursora"
#: src/global.c:1524
#: src/global.c:1525
msgid "Soft wrapping of overlong lines"
msgstr "Meko prelamanje predugih redova"
#: src/global.c:1526
#: src/global.c:1527
msgid "Line numbering"
msgstr "Numeracija redaka"
#: src/global.c:1528
#: src/global.c:1529
msgid "Whitespace display"
msgstr "Prikazivanje bjelina"
#: src/global.c:1530
#: src/global.c:1531
msgid "Color syntax highlighting"
msgstr "Sintaksa istaknuta bojama"
# pometna Home tipka: prvi skok na prvi znak, zatim na poziciju 1
#: src/global.c:1532
#: src/global.c:1533
msgid "Smart home key"
msgstr "Pametna Home tipka"
#: src/global.c:1534
#: src/global.c:1535
msgid "Auto indent"
msgstr "Automatsko uvlačenje"
#: src/global.c:1536
#: src/global.c:1537
msgid "Cut to end"
msgstr "Izrezivanje do kraja retka"
#: src/global.c:1538
#: src/global.c:1539
msgid "Hard wrapping of overlong lines"
msgstr "Tvrdo prelamanje predugih redova"
# Tab znak pretvara u razmake
#: src/global.c:1540
#: src/global.c:1541
msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
msgstr "Pretvaranje tabulacija u razmake"
#: src/global.c:1542
#: src/global.c:1543
msgid "Mouse support"
msgstr "Podrška za miša"
@ -1766,7 +1766,7 @@ msgstr ""
msgid "enable/disable"
msgstr "-- uključi/isključi"
#: src/help.c:579 src/nano.c:1634
#: src/help.c:579 src/nano.c:1637
msgid "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W"
msgstr "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W"
@ -2286,53 +2286,53 @@ msgstr "Nepovezani prečac: %s%c"
msgid "Unbindable key: ^["
msgstr "Kombinacija ^[ nije moguća"
#: src/nano.c:1893 src/rcfile.c:1656
#: src/nano.c:1896 src/rcfile.c:1656
#, c-format
msgid "Guide column \"%s\" is invalid"
msgstr "Stupac „%s“ nije valjan i nije ga moguće istaknuti"
#: src/nano.c:1940 src/rcfile.c:1661
#: src/nano.c:1943 src/rcfile.c:1661
#, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "Zatražena širina tabulatora „%s“ nije valjana"
#: src/nano.c:2044 src/rcfile.c:1606
#: src/nano.c:2047 src/rcfile.c:1606
#, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "Zatražena veličina ispune „%s“ nije valjana"
#: src/nano.c:2099
#: src/nano.c:2102
#, c-format
msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
msgstr "Rabite „%s -h“ za popis svih dostupnih opcija.\n"
#: src/nano.c:2295
#: src/nano.c:2298
#, c-format
msgid "Bad quoting regex \"%s\": %s\n"
msgstr "Loši regularni izraz (regex) „%s“: %s\n"
#: src/nano.c:2450
#: src/nano.c:2453
#, c-format
msgid "Invalid search modifier '%c'"
msgstr "Nevaljani način pretraživanja „%c“"
#: src/nano.c:2461
#: src/nano.c:2464
msgid "Empty search string"
msgstr "Nema teksta za pretraživanje"
#: src/nano.c:2470 src/search.c:793
#: src/nano.c:2473 src/search.c:793
msgid "Invalid line or column number"
msgstr "Nevaljani broj retka ili stupca"
#: src/nano.c:2521
#: src/nano.c:2524
msgid "Standard input is not a terminal\n"
msgstr "Standardni ulaz nije terminal\n"
#: src/nano.c:2540
#: src/nano.c:2543
msgid "Can open just one file\n"
msgstr "Može se otvoriti samo jedna datoteka\n"
#: src/nano.c:2558
#: src/nano.c:2561
msgid "Welcome to nano. For basic help, type Ctrl+G."
msgstr "Dobro došli u nano. Za osnovne upute za uporabu pritisnite Ctrl+G."

View File

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 2.9.4-pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-14 11:31+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-18 09:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-20 22:25+0100\n"
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
@ -1321,55 +1321,55 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: The next thirteen strings are toggle descriptions;
#. * they are best kept shorter than 40 characters, but may be longer.
#: src/global.c:1518
#: src/global.c:1519
msgid "Hidden interface"
msgstr ""
#: src/global.c:1520
#: src/global.c:1521
msgid "Help mode"
msgstr "Súgó mód"
#: src/global.c:1522
#: src/global.c:1523
msgid "Constant cursor position display"
msgstr "Kurzor pozíciójának állandó megjelenítése"
#: src/global.c:1524
#: src/global.c:1525
msgid "Soft wrapping of overlong lines"
msgstr "Hosszú sorok lágy tördelése"
#: src/global.c:1526
#: src/global.c:1527
msgid "Line numbering"
msgstr "Sorszámozás"
#: src/global.c:1528
#: src/global.c:1529
msgid "Whitespace display"
msgstr "Üreshely karakterek megjelenítése"
#: src/global.c:1530
#: src/global.c:1531
msgid "Color syntax highlighting"
msgstr "Színes szintaxiskiemelés"
#: src/global.c:1532
#: src/global.c:1533
msgid "Smart home key"
msgstr "Intelligens home billentyű"
#: src/global.c:1534
#: src/global.c:1535
msgid "Auto indent"
msgstr "Automatikus igazítás"
#: src/global.c:1536
#: src/global.c:1537
msgid "Cut to end"
msgstr "Kivágás a végéig"
#: src/global.c:1538
#: src/global.c:1539
msgid "Hard wrapping of overlong lines"
msgstr "Hosszú sorok kemény tördelése"
#: src/global.c:1540
#: src/global.c:1541
msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
msgstr "Bevitt tabulátorok szóközzé alakítása"
#: src/global.c:1542
#: src/global.c:1543
msgid "Mouse support"
msgstr "Egér támogatása"
@ -1696,7 +1696,7 @@ msgstr ""
msgid "enable/disable"
msgstr "be/kikapcsolása"
#: src/help.c:579 src/nano.c:1634
#: src/help.c:579 src/nano.c:1637
msgid "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W"
msgstr ""
@ -2222,53 +2222,53 @@ msgstr ""
msgid "Unbindable key: ^["
msgstr ""
#: src/nano.c:1893 src/rcfile.c:1656
#: src/nano.c:1896 src/rcfile.c:1656
#, c-format
msgid "Guide column \"%s\" is invalid"
msgstr ""
#: src/nano.c:1940 src/rcfile.c:1661
#: src/nano.c:1943 src/rcfile.c:1661
#, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "A kért „%s” tabméret érvénytelen"
#: src/nano.c:2044 src/rcfile.c:1606
#: src/nano.c:2047 src/rcfile.c:1606
#, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "A kért „%s” kitöltésméret érvénytelen"
#: src/nano.c:2099
#: src/nano.c:2102
#, c-format
msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
msgstr "Az elérhető kapcsolók megjelenítéséhez adja ki a „%s -h” parancsot.\n"
#: src/nano.c:2295
#: src/nano.c:2298
#, c-format
msgid "Bad quoting regex \"%s\": %s\n"
msgstr ""
#: src/nano.c:2450
#: src/nano.c:2453
#, c-format
msgid "Invalid search modifier '%c'"
msgstr ""
#: src/nano.c:2461
#: src/nano.c:2464
msgid "Empty search string"
msgstr ""
#: src/nano.c:2470 src/search.c:793
#: src/nano.c:2473 src/search.c:793
msgid "Invalid line or column number"
msgstr "Érvénytelen sor- vagy oszlopszám"
#: src/nano.c:2521
#: src/nano.c:2524
msgid "Standard input is not a terminal\n"
msgstr ""
#: src/nano.c:2540
#: src/nano.c:2543
msgid "Can open just one file\n"
msgstr ""
#: src/nano.c:2558
#: src/nano.c:2561
msgid "Welcome to nano. For basic help, type Ctrl+G."
msgstr ""

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 7.0-pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-14 11:31+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-18 09:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-11 12:06+0700\n"
"Last-Translator: Andika Triwidada <andika@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
@ -1322,55 +1322,55 @@ msgstr "Pesan Linter berikutnya"
#. TRANSLATORS: The next thirteen strings are toggle descriptions;
#. * they are best kept shorter than 40 characters, but may be longer.
#: src/global.c:1518
#: src/global.c:1519
msgid "Hidden interface"
msgstr "Antar muka tersembunyi"
#: src/global.c:1520
#: src/global.c:1521
msgid "Help mode"
msgstr "Mode bantuan"
#: src/global.c:1522
#: src/global.c:1523
msgid "Constant cursor position display"
msgstr "Tampilan posisi kursor konstan"
#: src/global.c:1524
#: src/global.c:1525
msgid "Soft wrapping of overlong lines"
msgstr "Lipat lunak baris panjang"
#: src/global.c:1526
#: src/global.c:1527
msgid "Line numbering"
msgstr "Penomoran baris"
#: src/global.c:1528
#: src/global.c:1529
msgid "Whitespace display"
msgstr "Tampilkan whitespace"
#: src/global.c:1530
#: src/global.c:1531
msgid "Color syntax highlighting"
msgstr "Pewarnaan sintaks"
#: src/global.c:1532
#: src/global.c:1533
msgid "Smart home key"
msgstr "Tombol home cerdas"
#: src/global.c:1534
#: src/global.c:1535
msgid "Auto indent"
msgstr "Inden otomatis"
#: src/global.c:1536
#: src/global.c:1537
msgid "Cut to end"
msgstr "Potong hingga akhir"
#: src/global.c:1538
#: src/global.c:1539
msgid "Hard wrapping of overlong lines"
msgstr "Lipat keras baris panjang"
#: src/global.c:1540
#: src/global.c:1541
msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
msgstr "Konversi tab yang diketik ke spasi"
#: src/global.c:1542
#: src/global.c:1543
msgid "Mouse support"
msgstr "Dukungan tetikus"
@ -1716,7 +1716,7 @@ msgstr ""
msgid "enable/disable"
msgstr "aktifkan/nonaktifkan"
#: src/help.c:579 src/nano.c:1634
#: src/help.c:579 src/nano.c:1637
msgid "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W"
msgstr "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W"
@ -2228,53 +2228,53 @@ msgstr "Tombol tak diikat: %s%c"
msgid "Unbindable key: ^["
msgstr "Tombol tak bisa diikat: ^["
#: src/nano.c:1893 src/rcfile.c:1656
#: src/nano.c:1896 src/rcfile.c:1656
#, c-format
msgid "Guide column \"%s\" is invalid"
msgstr "Kolom panduan \"%s\" tidak valid"
#: src/nano.c:1940 src/rcfile.c:1661
#: src/nano.c:1943 src/rcfile.c:1661
#, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "Ukuran tab yang diminta \"%s\" tidak valid"
#: src/nano.c:2044 src/rcfile.c:1606
#: src/nano.c:2047 src/rcfile.c:1606
#, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "Ukuran pengisian \"%s\" yang diminta tidak valid"
#: src/nano.c:2099
#: src/nano.c:2102
#, c-format
msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
msgstr "Ketikkan '%s -h' untuk daftar opsi yang tersedia.\n"
#: src/nano.c:2295
#: src/nano.c:2298
#, c-format
msgid "Bad quoting regex \"%s\": %s\n"
msgstr "Regex kutip yang buruk \"%s\": %s\n"
#: src/nano.c:2450
#: src/nano.c:2453
#, c-format
msgid "Invalid search modifier '%c'"
msgstr "Pengubah pencarian tidak valid '%c'"
#: src/nano.c:2461
#: src/nano.c:2464
msgid "Empty search string"
msgstr "String pencarian kosong"
#: src/nano.c:2470 src/search.c:793
#: src/nano.c:2473 src/search.c:793
msgid "Invalid line or column number"
msgstr "Nomor kolom atau baris yang tidak valid"
#: src/nano.c:2521
#: src/nano.c:2524
msgid "Standard input is not a terminal\n"
msgstr "Masukan standar bukan terminal\n"
#: src/nano.c:2540
#: src/nano.c:2543
msgid "Can open just one file\n"
msgstr "Hanya bisa membuka satu berkas\n"
#: src/nano.c:2558
#: src/nano.c:2561
msgid "Welcome to nano. For basic help, type Ctrl+G."
msgstr "Selamat datang ke nano. Untuk bantuan dasar, ketikkan Ctrl+G."

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU nano-6.3-pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-14 11:31+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-18 09:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-05-06 12:22+0000\n"
"Last-Translator: Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>\n"
"Language-Team: Icelandic <translation-team-is@lists.sourceforge.net>\n"
@ -1312,55 +1312,55 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: The next thirteen strings are toggle descriptions;
#. * they are best kept shorter than 40 characters, but may be longer.
#: src/global.c:1518
#: src/global.c:1519
msgid "Hidden interface"
msgstr ""
#: src/global.c:1520
#: src/global.c:1521
msgid "Help mode"
msgstr "Hjálparhamur"
#: src/global.c:1522
#: src/global.c:1523
msgid "Constant cursor position display"
msgstr "Sýna ávalt bendil"
#: src/global.c:1524
#: src/global.c:1525
msgid "Soft wrapping of overlong lines"
msgstr ""
#: src/global.c:1526
#: src/global.c:1527
msgid "Line numbering"
msgstr "Línunúmer"
#: src/global.c:1528
#: src/global.c:1529
msgid "Whitespace display"
msgstr "Birting textabila"
#: src/global.c:1530
#: src/global.c:1531
msgid "Color syntax highlighting"
msgstr "Litun texta"
#: src/global.c:1532
#: src/global.c:1533
msgid "Smart home key"
msgstr "Snjall heimahnappur"
#: src/global.c:1534
#: src/global.c:1535
msgid "Auto indent"
msgstr "Sjálfvirkur inndráttur"
#: src/global.c:1536
#: src/global.c:1537
msgid "Cut to end"
msgstr "Klippa að enda"
#: src/global.c:1538
#: src/global.c:1539
msgid "Hard wrapping of overlong lines"
msgstr ""
#: src/global.c:1540
#: src/global.c:1541
msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
msgstr "Umbreyting innsleginna inndráttarmerkja yfir í stafabil"
#: src/global.c:1542
#: src/global.c:1543
msgid "Mouse support"
msgstr "Músarstuðningur"
@ -1638,7 +1638,7 @@ msgstr ""
msgid "enable/disable"
msgstr "virkja/afvirkja"
#: src/help.c:579 src/nano.c:1634
#: src/help.c:579 src/nano.c:1637
msgid "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W"
msgstr ""
@ -2134,53 +2134,53 @@ msgstr ""
msgid "Unbindable key: ^["
msgstr ""
#: src/nano.c:1893 src/rcfile.c:1656
#: src/nano.c:1896 src/rcfile.c:1656
#, c-format
msgid "Guide column \"%s\" is invalid"
msgstr ""
#: src/nano.c:1940 src/rcfile.c:1661
#: src/nano.c:1943 src/rcfile.c:1661
#, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "Umbeðin stærð inndráttarmerkis \"%s\" er ógild"
#: src/nano.c:2044 src/rcfile.c:1606
#: src/nano.c:2047 src/rcfile.c:1606
#, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr ""
#: src/nano.c:2099
#: src/nano.c:2102
#, c-format
msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
msgstr ""
#: src/nano.c:2295
#: src/nano.c:2298
#, c-format
msgid "Bad quoting regex \"%s\": %s\n"
msgstr ""
#: src/nano.c:2450
#: src/nano.c:2453
#, c-format
msgid "Invalid search modifier '%c'"
msgstr "Ógild leitarbreyta '%c'"
#: src/nano.c:2461
#: src/nano.c:2464
msgid "Empty search string"
msgstr "Auður leitarstrengur"
#: src/nano.c:2470 src/search.c:793
#: src/nano.c:2473 src/search.c:793
msgid "Invalid line or column number"
msgstr ""
#: src/nano.c:2521
#: src/nano.c:2524
msgid "Standard input is not a terminal\n"
msgstr ""
#: src/nano.c:2540
#: src/nano.c:2543
msgid "Can open just one file\n"
msgstr ""
#: src/nano.c:2558
#: src/nano.c:2561
msgid "Welcome to nano. For basic help, type Ctrl+G."
msgstr "Velkomin í nano. Fyrir einfalda hjálp, ýttu á Ctrl+G."

167
po/it.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 3.2-pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-14 11:31+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-18 09:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-07 14:37+0000\n"
"Last-Translator: Marco Colombo <m.colombo@ed.ac.uk>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
@ -205,7 +205,7 @@ msgstr "\"%s\" è un file di device"
#: src/files.c:424
#, c-format
msgid "\"%s\" is a FIFO"
msgstr ""
msgstr "\"%s\" è FIFO"
#: src/files.c:431
#, c-format
@ -245,7 +245,7 @@ msgstr "Nessun altro buffer aperto"
#: src/files.c:785 src/files.c:915 src/files.c:1867
msgid "Interrupted"
msgstr ""
msgstr "Interrotto"
#: src/files.c:831
#, c-format
@ -285,11 +285,11 @@ msgstr "File \"%s\" non trovato"
#: src/files.c:899
msgid "Reading from FIFO..."
msgstr ""
msgstr "Leggendo da FIFO..."
#: src/files.c:927
msgid "Reading..."
msgstr ""
msgstr "Leggendo..."
#: src/files.c:1029 src/text.c:2346 src/text.c:2611
#, c-format
@ -304,12 +304,12 @@ msgstr ""
#: src/files.c:1074
msgid "Executing..."
msgstr ""
msgstr "Esecuzione..."
#. TRANSLATORS: This one goes with Undid/Redid messages.
#: src/files.c:1094 src/files.c:1144
msgid "filtering"
msgstr "filtra"
msgstr "filtrazione"
#: src/files.c:1137
#, c-format
@ -319,7 +319,7 @@ msgstr "Apertura della pipe non riuscita: %s"
#: src/files.c:1155
#, c-format
msgid "Error: %s"
msgstr ""
msgstr "Errore: %s"
#: src/files.c:1160
msgid "Piping failed"
@ -420,11 +420,11 @@ msgstr "Errore durante la scrittura del file temporaneo: %s"
#: src/files.c:1839
msgid "Writing to FIFO..."
msgstr ""
msgstr "Scrivendo FIFO..."
#: src/files.c:1887
msgid "Writing..."
msgstr ""
msgstr "Scrivendo..."
#: src/files.c:1943 src/files.c:1951
#, c-format
@ -985,7 +985,7 @@ msgstr "Taglia"
#: src/global.c:781
msgid "Paste"
msgstr ""
msgstr "Incolla"
#: src/global.c:786
msgid "Execute"
@ -1104,11 +1104,11 @@ msgstr "Blocco succ."
#. TRANSLATORS: Try to keep these two strings at most 16 characters.
#: src/global.c:919
msgid "Begin of Paragr."
msgstr ""
msgstr "Inizio paragrafo"
#: src/global.c:921
msgid "End of Paragraph"
msgstr ""
msgstr "Fine paragrafo"
#. TRANSLATORS: Try to keep the next six strings at most 12 characters.
#: src/global.c:926 src/global.c:1126
@ -1236,7 +1236,7 @@ msgstr "Sospendi"
#: src/global.c:1042
msgid "Center"
msgstr ""
msgstr "Centrare"
#: src/global.c:1046
msgid "Save"
@ -1322,55 +1322,55 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: The next thirteen strings are toggle descriptions;
#. * they are best kept shorter than 40 characters, but may be longer.
#: src/global.c:1518
#: src/global.c:1519
msgid "Hidden interface"
msgstr ""
#: src/global.c:1520
#: src/global.c:1521
msgid "Help mode"
msgstr "Barra dei comandi"
#: src/global.c:1522
#: src/global.c:1523
msgid "Constant cursor position display"
msgstr "Mostra sempre la posizione del cursore"
#: src/global.c:1524
#: src/global.c:1525
msgid "Soft wrapping of overlong lines"
msgstr "A capo automatico morbido delle righe lunghe"
#: src/global.c:1526
#: src/global.c:1527
msgid "Line numbering"
msgstr "Numerazione righe"
#: src/global.c:1528
#: src/global.c:1529
msgid "Whitespace display"
msgstr "Mostra spazi bianchi"
#: src/global.c:1530
#: src/global.c:1531
msgid "Color syntax highlighting"
msgstr "Sintassi colorata"
#: src/global.c:1532
#: src/global.c:1533
msgid "Smart home key"
msgstr "Tasto Inizio intelligente"
#: src/global.c:1534
#: src/global.c:1535
msgid "Auto indent"
msgstr "Indentazione automatica"
#: src/global.c:1536
#: src/global.c:1537
msgid "Cut to end"
msgstr "Taglia fino a fine riga"
#: src/global.c:1538
#: src/global.c:1539
msgid "Hard wrapping of overlong lines"
msgstr "A capo automatico delle righe lunghe"
#: src/global.c:1540
#: src/global.c:1541
msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
msgstr "Conversione delle tabulazioni in spazi"
#: src/global.c:1542
#: src/global.c:1543
msgid "Mouse support"
msgstr "Supporto per il mouse"
@ -1711,7 +1711,7 @@ msgstr ""
msgid "enable/disable"
msgstr "abilita/disabilita"
#: src/help.c:579 src/nano.c:1634
#: src/help.c:579 src/nano.c:1637
msgid "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W"
msgstr ""
@ -1757,7 +1757,7 @@ msgstr "Nessun nome di file"
#: src/nano.c:314
msgid "Save modified buffer? "
msgstr ""
msgstr "Salvare il buffer modificato? "
#: src/nano.c:339
#, c-format
@ -1808,15 +1808,15 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: The next three are column headers of the --help output.
#: src/nano.c:509
msgid "Option"
msgstr ""
msgstr "Opzione"
#: src/nano.c:509
msgid "Long option"
msgstr ""
msgstr "Opzione lunga"
#: src/nano.c:509
msgid "Meaning"
msgstr ""
msgstr "Significato"
#. TRANSLATORS: The next forty or so strings are option descriptions
#. * for the --help output. Try to keep them at most 40 characters.
@ -1868,15 +1868,15 @@ msgstr "Non considera i file nanorc"
#: src/nano.c:540
msgid "-J <number>"
msgstr ""
msgstr "-J <numero>"
#: src/nano.c:540
msgid "--guidestripe=<number>"
msgstr ""
msgstr "--guidestripe=<numero>"
#: src/nano.c:541
msgid "Show a guiding bar at this column"
msgstr ""
msgstr "Mostra una barra guida in questa colonna"
#: src/nano.c:544
msgid "Fix numeric keypad key confusion problem"
@ -1927,11 +1927,11 @@ msgstr ""
#: src/nano.c:574
msgid "-T <number>"
msgstr ""
msgstr "-T <numero>"
#: src/nano.c:574
msgid "--tabsize=<number>"
msgstr ""
msgstr "--tabsize=<numero>"
#: src/nano.c:575
msgid "Make a tab this number of columns wide"
@ -1951,11 +1951,11 @@ msgstr "Rileva più precisamente i limiti delle parole"
#: src/nano.c:582
msgid "-X <string>"
msgstr ""
msgstr "-X <stringa>"
#: src/nano.c:582
msgid "--wordchars=<string>"
msgstr ""
msgstr "--wordchars=<stringa>"
#: src/nano.c:583
msgid "Which other characters are word parts"
@ -2063,11 +2063,11 @@ msgstr ""
#: src/nano.c:634
msgid "-r <number>"
msgstr ""
msgstr "-r <numero>"
#: src/nano.c:634
msgid "--fill=<number>"
msgstr ""
msgstr "--fill=<numero>"
#: src/nano.c:635
msgid "Set width for hard-wrap and justify"
@ -2136,7 +2136,7 @@ msgstr " GNU nano versione %s\n"
#: src/nano.c:675
#, c-format
msgid " (C) %s the Free Software Foundation and various contributors\n"
msgstr ""
msgstr " (C) %s la Free Software Foundation e vari contributori\n"
#: src/nano.c:677
#, c-format
@ -2227,53 +2227,53 @@ msgstr "Chiave non collegata: %s%c"
msgid "Unbindable key: ^["
msgstr ""
#: src/nano.c:1893 src/rcfile.c:1656
#: src/nano.c:1896 src/rcfile.c:1656
#, c-format
msgid "Guide column \"%s\" is invalid"
msgstr ""
#: src/nano.c:1940 src/rcfile.c:1661
#: src/nano.c:1943 src/rcfile.c:1661
#, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "Lunghezza della tabulazione \"%s\" non valida"
#: src/nano.c:2044 src/rcfile.c:1606
#: src/nano.c:2047 src/rcfile.c:1606
#, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "Lunghezza del riempimento \"%s\" non valida"
#: src/nano.c:2099
#: src/nano.c:2102
#, c-format
msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
msgstr "Usare \"%s -h\" per elencare le opzioni disponibili.\n"
#: src/nano.c:2295
#: src/nano.c:2298
#, c-format
msgid "Bad quoting regex \"%s\": %s\n"
msgstr ""
#: src/nano.c:2450
#: src/nano.c:2453
#, c-format
msgid "Invalid search modifier '%c'"
msgstr ""
#: src/nano.c:2461
#: src/nano.c:2464
msgid "Empty search string"
msgstr ""
#: src/nano.c:2470 src/search.c:793
#: src/nano.c:2473 src/search.c:793
msgid "Invalid line or column number"
msgstr "Numero di riga o di colonna non valido"
#: src/nano.c:2521
#: src/nano.c:2524
msgid "Standard input is not a terminal\n"
msgstr ""
#: src/nano.c:2540
#: src/nano.c:2543
msgid "Can open just one file\n"
msgstr ""
#: src/nano.c:2558
#: src/nano.c:2561
msgid "Welcome to nano. For basic help, type Ctrl+G."
msgstr "Benvenuti a nano. Per la pagina d'aiuto, usare Ctrl+G."
@ -2612,13 +2612,13 @@ msgstr "Impossibile commentare dopo la fine del file"
#: src/text.c:512
msgid "Nothing to undo"
msgstr ""
msgstr "Niente da annulare"
#. TRANSLATORS: The next thirteen strings describe actions
#. * that are undone or redone. They are all nouns, not verbs.
#: src/text.c:523 src/text.c:585 src/text.c:710 src/text.c:771
msgid "addition"
msgstr ""
msgstr "aggiunta"
#: src/text.c:531 src/text.c:722
msgid "line break"
@ -2626,7 +2626,7 @@ msgstr "interruzione riga"
#: src/text.c:548 src/text.c:732
msgid "deletion"
msgstr ""
msgstr "rimozione"
#: src/text.c:558 src/text.c:738
msgid "line join"
@ -2634,7 +2634,7 @@ msgstr "unione riga"
#: src/text.c:575 src/text.c:754
msgid "replacement"
msgstr ""
msgstr "sostituzione"
#: src/text.c:595 src/text.c:775
msgid "erasure"
@ -2643,66 +2643,66 @@ msgstr "cancellazione"
#. TRANSLATORS: Remember: these are nouns, NOT verbs.
#: src/text.c:601 src/text.c:780
msgid "cut"
msgstr ""
msgstr "tagliato"
#: src/text.c:605 src/text.c:784
msgid "paste"
msgstr ""
msgstr "incollato"
#: src/text.c:612 src/text.c:788
msgid "insertion"
msgstr ""
msgstr "inserimento"
#: src/text.c:641 src/text.c:811
msgid "indent"
msgstr "indenta"
msgstr "indentazione"
#: src/text.c:645 src/text.c:815
msgid "unindent"
msgstr "deindenta"
msgstr "deindentazione"
#: src/text.c:650 src/text.c:820
msgid "comment"
msgstr "commento"
msgstr "commentato"
#: src/text.c:654 src/text.c:824
msgid "uncomment"
msgstr "decommenta"
msgstr "decommentato"
#: src/text.c:662
#, c-format
msgid "Undid %s"
msgstr ""
msgstr "Annullato %s"
#: src/text.c:697
msgid "Nothing to redo"
msgstr ""
msgstr "Niente da rifare"
#: src/text.c:832
#, c-format
msgid "Redid %s"
msgstr ""
msgstr "Rifatto %s"
#. TRANSLATORS: This one goes with Undid/Redid messages.
#: src/text.c:1773 src/text.c:1990
msgid "justification"
msgstr ""
msgstr "giustificazione"
#: src/text.c:1784 src/text.c:2116
msgid "Selection is empty"
msgstr ""
msgstr "La selezione è vuota"
#: src/text.c:1994
msgid "Justified selection"
msgstr ""
msgstr "Selezione giustificata"
#: src/text.c:1998
msgid "Justified file"
msgstr ""
msgstr "Dossier giustificato"
#: src/text.c:2000
msgid "Justified paragraph"
msgstr ""
msgstr "Paragrafo giustificato"
#: src/text.c:2119
msgid "Buffer is empty"
@ -2733,7 +2733,7 @@ msgstr "correzione ortografica"
#: src/text.c:2201
msgid "formatting"
msgstr ""
msgstr "formattazione"
#: src/text.c:2219 src/text.c:2515
msgid "Finished checking spelling"
@ -2829,20 +2829,20 @@ msgstr "Nella selezione: "
#: src/text.c:3007
msgid "line"
msgid_plural "lines"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "riga"
msgstr[1] "righe"
#: src/text.c:3008
msgid "word"
msgid_plural "words"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "parola"
msgstr[1] "parole"
#: src/text.c:3009
msgid "character"
msgid_plural "characters"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "carattere"
msgstr[1] "caratteri"
#. TRANSLATORS: Shown when the next keystroke will be inserted verbatim.
#: src/text.c:3027
@ -2852,7 +2852,7 @@ msgstr "Input letterale"
#. TRANSLATORS: An invalid verbatim Unicode code was typed.
#: src/text.c:3051
msgid "Invalid code"
msgstr ""
msgstr "Codice non valido"
#. TRANSLATORS: Shown when no text is directly left of the cursor.
#: src/text.c:3130
@ -2926,19 +2926,20 @@ msgstr ""
#: src/winio.c:2161
msgid "(nameless)"
msgstr ""
msgstr "(senza nome)"
#: src/winio.c:2192
#, c-format
msgid " (%zu line)"
msgid_plural " (%zu lines)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] " (%zu riga)"
msgstr[1] " (%zu righe)"
#: src/winio.c:3489
#, c-format
msgid "line %*zd/%zd (%2d%%), col %2zu/%2zu (%3d%%), char %*zu/%zu (%2d%%)"
msgstr ""
"riga %*zd/%zd (%2d%%), colonna %2zu/%2zu (%3d%%), carattere %*zu/%zu (%2d%%)"
#: src/winio.c:3643
msgid "The nano text editor"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 7.0-pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-14 11:31+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-18 09:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-09 23:59+0900\n"
"Last-Translator: Takeshi Hamasaki <hmatrjp@users.sourceforge.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n"
@ -1313,55 +1313,55 @@ msgstr "次の構文チェックメッセージ"
#. TRANSLATORS: The next thirteen strings are toggle descriptions;
#. * they are best kept shorter than 40 characters, but may be longer.
#: src/global.c:1518
#: src/global.c:1519
msgid "Hidden interface"
msgstr "隠れたインターフェース"
#: src/global.c:1520
#: src/global.c:1521
msgid "Help mode"
msgstr "ヘルプ"
#: src/global.c:1522
#: src/global.c:1523
msgid "Constant cursor position display"
msgstr "常にカーソル位置を表示"
#: src/global.c:1524
#: src/global.c:1525
msgid "Soft wrapping of overlong lines"
msgstr "長い行を画面上で折り返す"
#: src/global.c:1526
#: src/global.c:1527
msgid "Line numbering"
msgstr "行番号"
#: src/global.c:1528
#: src/global.c:1529
msgid "Whitespace display"
msgstr "空白を表示"
#: src/global.c:1530
#: src/global.c:1531
msgid "Color syntax highlighting"
msgstr "単語の強調"
#: src/global.c:1532
#: src/global.c:1533
msgid "Smart home key"
msgstr "スマートホームキー"
#: src/global.c:1534
#: src/global.c:1535
msgid "Auto indent"
msgstr "自動インデント"
#: src/global.c:1536
#: src/global.c:1537
msgid "Cut to end"
msgstr "改行の前まで削除"
#: src/global.c:1538
#: src/global.c:1539
msgid "Hard wrapping of overlong lines"
msgstr "長い行を強制的に改行で折り返す"
#: src/global.c:1540
#: src/global.c:1541
msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
msgstr "タブをスペースに変換"
#: src/global.c:1542
#: src/global.c:1543
msgid "Mouse support"
msgstr "マウスのサポート"
@ -1696,7 +1696,7 @@ msgstr ""
msgid "enable/disable"
msgstr "有効/無効"
#: src/help.c:579 src/nano.c:1634
#: src/help.c:579 src/nano.c:1637
msgid "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W"
msgstr "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W"
@ -2210,53 +2210,53 @@ msgstr "未割り当てのキー: %s%c"
msgid "Unbindable key: ^["
msgstr "割り当てできないキー: ^["
#: src/nano.c:1893 src/rcfile.c:1656
#: src/nano.c:1896 src/rcfile.c:1656
#, c-format
msgid "Guide column \"%s\" is invalid"
msgstr "ガイドバーを表示する列の指定として \"%s\" が正しくありません"
#: src/nano.c:1940 src/rcfile.c:1661
#: src/nano.c:1943 src/rcfile.c:1661
#, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "要求されたタブのサイズ \"%s\" は不正です"
#: src/nano.c:2044 src/rcfile.c:1606
#: src/nano.c:2047 src/rcfile.c:1606
#, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "要求されたサイズ \"%s\" は不正です"
#: src/nano.c:2099
#: src/nano.c:2102
#, c-format
msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
msgstr "'%s -h' で指定可能なオプションを表示します。\n"
#: src/nano.c:2295
#: src/nano.c:2298
#, c-format
msgid "Bad quoting regex \"%s\": %s\n"
msgstr "不正なエスケープされた正規表現 \"%s\": %s\n"
#: src/nano.c:2450
#: src/nano.c:2453
#, c-format
msgid "Invalid search modifier '%c'"
msgstr "無効な検索修飾子 '%c'"
#: src/nano.c:2461
#: src/nano.c:2464
msgid "Empty search string"
msgstr "空の検索文字列"
#: src/nano.c:2470 src/search.c:793
#: src/nano.c:2473 src/search.c:793
msgid "Invalid line or column number"
msgstr "無効な行または列番号です"
#: src/nano.c:2521
#: src/nano.c:2524
msgid "Standard input is not a terminal\n"
msgstr "標準入力が端末ではありません\n"
#: src/nano.c:2540
#: src/nano.c:2543
msgid "Can open just one file\n"
msgstr "1つのファイルのみ開くことができます\n"
#: src/nano.c:2558
#: src/nano.c:2561
msgid "Welcome to nano. For basic help, type Ctrl+G."
msgstr "nano へようこそ。 Ctrl+G で簡単なヘルプが出ます。"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU nano 7.0-pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-14 11:31+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-18 09:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-17 17:34+0100\n"
"Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>\n"
"Language-Team: Georgian <(nothing)>\n"
@ -1312,55 +1312,55 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: The next thirteen strings are toggle descriptions;
#. * they are best kept shorter than 40 characters, but may be longer.
#: src/global.c:1518
#: src/global.c:1519
msgid "Hidden interface"
msgstr "დამალული ინტერფეისი"
#: src/global.c:1520
#: src/global.c:1521
msgid "Help mode"
msgstr "დახმარების რეჟიმი"
#: src/global.c:1522
#: src/global.c:1523
msgid "Constant cursor position display"
msgstr ""
#: src/global.c:1524
#: src/global.c:1525
msgid "Soft wrapping of overlong lines"
msgstr ""
#: src/global.c:1526
#: src/global.c:1527
msgid "Line numbering"
msgstr "ხაზების დანომრვა"
#: src/global.c:1528
#: src/global.c:1529
msgid "Whitespace display"
msgstr ""
#: src/global.c:1530
#: src/global.c:1531
msgid "Color syntax highlighting"
msgstr "ფერადი სინტაქსის გამოკვეთა"
#: src/global.c:1532
#: src/global.c:1533
msgid "Smart home key"
msgstr "ჭკვიანი დასაწყისში გადასვლის ღილაკი"
#: src/global.c:1534
#: src/global.c:1535
msgid "Auto indent"
msgstr "ავტომატური სწორება"
#: src/global.c:1536
#: src/global.c:1537
msgid "Cut to end"
msgstr "ბოლომდე ამოჭრა"
#: src/global.c:1538
#: src/global.c:1539
msgid "Hard wrapping of overlong lines"
msgstr ""
#: src/global.c:1540
#: src/global.c:1541
msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
msgstr ""
#: src/global.c:1542
#: src/global.c:1543
msgid "Mouse support"
msgstr "თაგუნას მხარდაჭერა"
@ -1573,7 +1573,7 @@ msgstr ""
msgid "enable/disable"
msgstr ""
#: src/help.c:579 src/nano.c:1634
#: src/help.c:579 src/nano.c:1637
msgid "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W"
msgstr ""
@ -2069,53 +2069,53 @@ msgstr ""
msgid "Unbindable key: ^["
msgstr ""
#: src/nano.c:1893 src/rcfile.c:1656
#: src/nano.c:1896 src/rcfile.c:1656
#, c-format
msgid "Guide column \"%s\" is invalid"
msgstr ""
#: src/nano.c:1940 src/rcfile.c:1661
#: src/nano.c:1943 src/rcfile.c:1661
#, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr ""
#: src/nano.c:2044 src/rcfile.c:1606
#: src/nano.c:2047 src/rcfile.c:1606
#, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr ""
#: src/nano.c:2099
#: src/nano.c:2102
#, c-format
msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
msgstr ""
#: src/nano.c:2295
#: src/nano.c:2298
#, c-format
msgid "Bad quoting regex \"%s\": %s\n"
msgstr ""
#: src/nano.c:2450
#: src/nano.c:2453
#, c-format
msgid "Invalid search modifier '%c'"
msgstr ""
#: src/nano.c:2461
#: src/nano.c:2464
msgid "Empty search string"
msgstr ""
#: src/nano.c:2470 src/search.c:793
#: src/nano.c:2473 src/search.c:793
msgid "Invalid line or column number"
msgstr ""
#: src/nano.c:2521
#: src/nano.c:2524
msgid "Standard input is not a terminal\n"
msgstr ""
#: src/nano.c:2540
#: src/nano.c:2543
msgid "Can open just one file\n"
msgstr ""
#: src/nano.c:2558
#: src/nano.c:2561
msgid "Welcome to nano. For basic help, type Ctrl+G."
msgstr ""

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU nano 7.0-pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-14 11:31+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-18 09:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-07 22:56+0900\n"
"Last-Translator: Seong-ho Cho <darkcircle.0426@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean <translation-team-ko@googlegroups.com>\n"
@ -1312,55 +1312,55 @@ msgstr "다음 분석 도구 메시지"
#. TRANSLATORS: The next thirteen strings are toggle descriptions;
#. * they are best kept shorter than 40 characters, but may be longer.
#: src/global.c:1518
#: src/global.c:1519
msgid "Hidden interface"
msgstr "인터페이스 숨김"
#: src/global.c:1520
#: src/global.c:1521
msgid "Help mode"
msgstr "도움말 모드"
#: src/global.c:1522
#: src/global.c:1523
msgid "Constant cursor position display"
msgstr "커서 위치 항상 표시"
#: src/global.c:1524
#: src/global.c:1525
msgid "Soft wrapping of overlong lines"
msgstr "줄 길이를 넘어가는 줄 나누기"
#: src/global.c:1526
#: src/global.c:1527
msgid "Line numbering"
msgstr "행 번호 표시"
#: src/global.c:1528
#: src/global.c:1529
msgid "Whitespace display"
msgstr "공백 영역 표시"
#: src/global.c:1530
#: src/global.c:1531
msgid "Color syntax highlighting"
msgstr "색 문법 강조"
#: src/global.c:1532
#: src/global.c:1533
msgid "Smart home key"
msgstr "똑똑한 Home 키"
#: src/global.c:1534
#: src/global.c:1535
msgid "Auto indent"
msgstr "자동 들여쓰기"
#: src/global.c:1536
#: src/global.c:1537
msgid "Cut to end"
msgstr "마지막까지 자르기"
#: src/global.c:1538
#: src/global.c:1539
msgid "Hard wrapping of overlong lines"
msgstr "줄 길이를 넘어가는 줄 강제 개행"
#: src/global.c:1540
#: src/global.c:1541
msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
msgstr "탭 입력을 단일 공백으로 변환"
#: src/global.c:1542
#: src/global.c:1543
msgid "Mouse support"
msgstr "마우스 지원"
@ -1693,7 +1693,7 @@ msgstr ""
msgid "enable/disable"
msgstr "기능 켬/기능 끔"
#: src/help.c:579 src/nano.c:1634
#: src/help.c:579 src/nano.c:1637
msgid "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W"
msgstr "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W"
@ -2206,53 +2206,53 @@ msgstr "연결하지 않은 키 입력: %s %c"
msgid "Unbindable key: ^["
msgstr "연결할 수 없는 키 입력: ^["
#: src/nano.c:1893 src/rcfile.c:1656
#: src/nano.c:1896 src/rcfile.c:1656
#, c-format
msgid "Guide column \"%s\" is invalid"
msgstr "유도 컬럼 \"%s\"은(는) 올바르지 않습니다"
#: src/nano.c:1940 src/rcfile.c:1661
#: src/nano.c:1943 src/rcfile.c:1661
#, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "요청한 \"%s\" 탭 간격 길이가 올바르지 않습니다"
#: src/nano.c:2044 src/rcfile.c:1606
#: src/nano.c:2047 src/rcfile.c:1606
#, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "요청한 \"%s\" 채우기 용량이 올바르지 않습니다"
#: src/nano.c:2099
#: src/nano.c:2102
#, c-format
msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
msgstr "가용 옵션 목록을 보려면 '%s -h'를 입력하십시오.\n"
#: src/nano.c:2295
#: src/nano.c:2298
#, c-format
msgid "Bad quoting regex \"%s\": %s\n"
msgstr "불량한 \"%s\" 정규표현식 인용: %s\n"
#: src/nano.c:2450
#: src/nano.c:2453
#, c-format
msgid "Invalid search modifier '%c'"
msgstr "잘못된 검색 옵션 '%c'"
#: src/nano.c:2461
#: src/nano.c:2464
msgid "Empty search string"
msgstr "검색 문자열이 비어있음"
#: src/nano.c:2470 src/search.c:793
#: src/nano.c:2473 src/search.c:793
msgid "Invalid line or column number"
msgstr "잘못된 행, 열 번호"
#: src/nano.c:2521
#: src/nano.c:2524
msgid "Standard input is not a terminal\n"
msgstr "표준 입력이 터미널이 아닙니다\n"
#: src/nano.c:2540
#: src/nano.c:2543
msgid "Can open just one file\n"
msgstr "하나의 파일만 열 수 있습니다\n"
#: src/nano.c:2558
#: src/nano.c:2561
msgid "Welcome to nano. For basic help, type Ctrl+G."
msgstr "나노 사용을 환영합니다! 기본 도움말을 보려면 Ctrl+G키를 누르십시오."

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 7.0-pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-14 11:31+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-18 09:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-28 00:48+0800\n"
"Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@gmail.com>\n"
"Language-Team: Malay <translation-team-ms@lists.sourceforge.net>\n"
@ -1308,55 +1308,55 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: The next thirteen strings are toggle descriptions;
#. * they are best kept shorter than 40 characters, but may be longer.
#: src/global.c:1518
#: src/global.c:1519
msgid "Hidden interface"
msgstr ""
#: src/global.c:1520
#: src/global.c:1521
msgid "Help mode"
msgstr "Mod bantuan"
#: src/global.c:1522
#: src/global.c:1523
msgid "Constant cursor position display"
msgstr "Paparan posisi tetap kursor"
#: src/global.c:1524
#: src/global.c:1525
msgid "Soft wrapping of overlong lines"
msgstr ""
#: src/global.c:1526
#: src/global.c:1527
msgid "Line numbering"
msgstr ""
#: src/global.c:1528
#: src/global.c:1529
msgid "Whitespace display"
msgstr "Papar ruangputih"
#: src/global.c:1530
#: src/global.c:1531
msgid "Color syntax highlighting"
msgstr "Sorotan warna sintaks"
#: src/global.c:1532
#: src/global.c:1533
msgid "Smart home key"
msgstr "Kekunci Home pintar"
#: src/global.c:1534
#: src/global.c:1535
msgid "Auto indent"
msgstr "Auto indent"
#: src/global.c:1536
#: src/global.c:1537
msgid "Cut to end"
msgstr "Potong hingga akhir"
#: src/global.c:1538
#: src/global.c:1539
msgid "Hard wrapping of overlong lines"
msgstr ""
#: src/global.c:1540
#: src/global.c:1541
msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
msgstr "Penukaran tab ditaip kepada ruang"
#: src/global.c:1542
#: src/global.c:1543
msgid "Mouse support"
msgstr "Sokongan tetikus"
@ -1673,7 +1673,7 @@ msgstr ""
msgid "enable/disable"
msgstr "enable/disable"
#: src/help.c:579 src/nano.c:1634
#: src/help.c:579 src/nano.c:1637
msgid "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W"
msgstr ""
@ -2171,53 +2171,53 @@ msgstr "Kekunci tidak terikat: %s%c"
msgid "Unbindable key: ^["
msgstr "Kekunci tidak boleh diikat: ^["
#: src/nano.c:1893 src/rcfile.c:1656
#: src/nano.c:1896 src/rcfile.c:1656
#, c-format
msgid "Guide column \"%s\" is invalid"
msgstr "Lajur panduan \"%s\" tidak sah"
#: src/nano.c:1940 src/rcfile.c:1661
#: src/nano.c:1943 src/rcfile.c:1661
#, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "Saiz tab \"%s\" yang diminta tidak sah"
#: src/nano.c:2044 src/rcfile.c:1606
#: src/nano.c:2047 src/rcfile.c:1606
#, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "Saiz isian \"%s\" yang diminta tidak sah"
#: src/nano.c:2099
#: src/nano.c:2102
#, c-format
msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
msgstr "Taip '%s --help' untuk senarai pilihan yang ada.\n"
#: src/nano.c:2295
#: src/nano.c:2298
#, c-format
msgid "Bad quoting regex \"%s\": %s\n"
msgstr "Petikan regex \"%s\" buruk: %s\n"
#: src/nano.c:2450
#: src/nano.c:2453
#, c-format
msgid "Invalid search modifier '%c'"
msgstr "Pengubah suai carian '%c' tidak sah"
#: src/nano.c:2461
#: src/nano.c:2464
msgid "Empty search string"
msgstr "Rentetan carian kosong"
#: src/nano.c:2470 src/search.c:793
#: src/nano.c:2473 src/search.c:793
msgid "Invalid line or column number"
msgstr "Nombor baris atau lajur tidak sah"
#: src/nano.c:2521
#: src/nano.c:2524
msgid "Standard input is not a terminal\n"
msgstr "Masukan piawai bukan terminal\n"
#: src/nano.c:2540
#: src/nano.c:2543
msgid "Can open just one file\n"
msgstr "Hanya boleh membuka satu fail\n"
#: src/nano.c:2558
#: src/nano.c:2561
msgid "Welcome to nano. For basic help, type Ctrl+G."
msgstr ""

View File

@ -6,9 +6,9 @@
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU nano 7.1\n"
"Project-Id-Version: GNU nano 7.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-14 11:31+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-18 09:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -1311,55 +1311,55 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: The next thirteen strings are toggle descriptions;
#. * they are best kept shorter than 40 characters, but may be longer.
#: src/global.c:1518
#: src/global.c:1519
msgid "Hidden interface"
msgstr ""
#: src/global.c:1520
#: src/global.c:1521
msgid "Help mode"
msgstr ""
#: src/global.c:1522
#: src/global.c:1523
msgid "Constant cursor position display"
msgstr ""
#: src/global.c:1524
#: src/global.c:1525
msgid "Soft wrapping of overlong lines"
msgstr ""
#: src/global.c:1526
#: src/global.c:1527
msgid "Line numbering"
msgstr ""
#: src/global.c:1528
#: src/global.c:1529
msgid "Whitespace display"
msgstr ""
#: src/global.c:1530
#: src/global.c:1531
msgid "Color syntax highlighting"
msgstr ""
#: src/global.c:1532
#: src/global.c:1533
msgid "Smart home key"
msgstr ""
#: src/global.c:1534
#: src/global.c:1535
msgid "Auto indent"
msgstr ""
#: src/global.c:1536
#: src/global.c:1537
msgid "Cut to end"
msgstr ""
#: src/global.c:1538
#: src/global.c:1539
msgid "Hard wrapping of overlong lines"
msgstr ""
#: src/global.c:1540
#: src/global.c:1541
msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
msgstr ""
#: src/global.c:1542
#: src/global.c:1543
msgid "Mouse support"
msgstr ""
@ -1572,7 +1572,7 @@ msgstr ""
msgid "enable/disable"
msgstr ""
#: src/help.c:579 src/nano.c:1634
#: src/help.c:579 src/nano.c:1637
msgid "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W"
msgstr ""
@ -2068,53 +2068,53 @@ msgstr ""
msgid "Unbindable key: ^["
msgstr ""
#: src/nano.c:1893 src/rcfile.c:1656
#: src/nano.c:1896 src/rcfile.c:1656
#, c-format
msgid "Guide column \"%s\" is invalid"
msgstr ""
#: src/nano.c:1940 src/rcfile.c:1661
#: src/nano.c:1943 src/rcfile.c:1661
#, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr ""
#: src/nano.c:2044 src/rcfile.c:1606
#: src/nano.c:2047 src/rcfile.c:1606
#, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr ""
#: src/nano.c:2099
#: src/nano.c:2102
#, c-format
msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
msgstr ""
#: src/nano.c:2295
#: src/nano.c:2298
#, c-format
msgid "Bad quoting regex \"%s\": %s\n"
msgstr ""
#: src/nano.c:2450
#: src/nano.c:2453
#, c-format
msgid "Invalid search modifier '%c'"
msgstr ""
#: src/nano.c:2461
#: src/nano.c:2464
msgid "Empty search string"
msgstr ""
#: src/nano.c:2470 src/search.c:793
#: src/nano.c:2473 src/search.c:793
msgid "Invalid line or column number"
msgstr ""
#: src/nano.c:2521
#: src/nano.c:2524
msgid "Standard input is not a terminal\n"
msgstr ""
#: src/nano.c:2540
#: src/nano.c:2543
msgid "Can open just one file\n"
msgstr ""
#: src/nano.c:2558
#: src/nano.c:2561
msgid "Welcome to nano. For basic help, type Ctrl+G."
msgstr ""

View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 7.0-pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-14 11:31+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-18 09:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-10 12:04+0100\n"
"Last-Translator: Johnny A. Solbu <johnny@solbu.net>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmaal <l10n-no@lister.huftis.org>\n"
@ -1317,55 +1317,55 @@ msgstr "Neste Linter-melding"
#. TRANSLATORS: The next thirteen strings are toggle descriptions;
#. * they are best kept shorter than 40 characters, but may be longer.
#: src/global.c:1518
#: src/global.c:1519
msgid "Hidden interface"
msgstr "Skjult grensesnitt"
#: src/global.c:1520
#: src/global.c:1521
msgid "Help mode"
msgstr "Hjelp-modus"
#: src/global.c:1522
#: src/global.c:1523
msgid "Constant cursor position display"
msgstr "Lås markørposisjon"
#: src/global.c:1524
#: src/global.c:1525
msgid "Soft wrapping of overlong lines"
msgstr "Myk bryting av lange linjer"
#: src/global.c:1526
#: src/global.c:1527
msgid "Line numbering"
msgstr "Linjenummerering"
#: src/global.c:1528
#: src/global.c:1529
msgid "Whitespace display"
msgstr "Vis usynlige tegn (mellomrom, tab, linjeskift osv.)"
#: src/global.c:1530
#: src/global.c:1531
msgid "Color syntax highlighting"
msgstr "Fremhev syntaks ved hjelp av farger"
#: src/global.c:1532
#: src/global.c:1533
msgid "Smart home key"
msgstr "Smart home tast"
#: src/global.c:1534
#: src/global.c:1535
msgid "Auto indent"
msgstr "Automatisk indentering"
#: src/global.c:1536
#: src/global.c:1537
msgid "Cut to end"
msgstr "Klipp til slutten"
#: src/global.c:1538
#: src/global.c:1539
msgid "Hard wrapping of overlong lines"
msgstr "Hard bryting av lange linjer"
#: src/global.c:1540
#: src/global.c:1541
msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
msgstr "Konverter tabulator til mellomslag"
#: src/global.c:1542
#: src/global.c:1543
msgid "Mouse support"
msgstr "Musestøtte"
@ -1703,7 +1703,7 @@ msgstr ""
msgid "enable/disable"
msgstr "skru på/av"
#: src/help.c:579 src/nano.c:1634
#: src/help.c:579 src/nano.c:1637
msgid "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W"
msgstr "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W"
@ -2216,53 +2216,53 @@ msgstr "Ubundet tast: %s%c"
msgid "Unbindable key: ^["
msgstr "Ubundet tast: ^["
#: src/nano.c:1893 src/rcfile.c:1656
#: src/nano.c:1896 src/rcfile.c:1656
#, c-format
msgid "Guide column \"%s\" is invalid"
msgstr "Guidekolonne «%s» er ugyldig"
#: src/nano.c:1940 src/rcfile.c:1661
#: src/nano.c:1943 src/rcfile.c:1661
#, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "Angitt tabulatorstørrelse «%s» er ugyldig"
#: src/nano.c:2044 src/rcfile.c:1606
#: src/nano.c:2047 src/rcfile.c:1606
#, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "Foreslått fyllbredde «%s» er ugyldig"
#: src/nano.c:2099
#: src/nano.c:2102
#, c-format
msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
msgstr "Skriv «%s -h» for en liste over tilgjengelige alternativer.\n"
#: src/nano.c:2295
#: src/nano.c:2298
#, c-format
msgid "Bad quoting regex \"%s\": %s\n"
msgstr "Dårlig sitering av reg-uttrykk «%s»: %s\n"
#: src/nano.c:2450
#: src/nano.c:2453
#, c-format
msgid "Invalid search modifier '%c'"
msgstr "Ugyldig søkemodifikator «%c»"
#: src/nano.c:2461
#: src/nano.c:2464
msgid "Empty search string"
msgstr "Tom søkestreng"
#: src/nano.c:2470 src/search.c:793
#: src/nano.c:2473 src/search.c:793
msgid "Invalid line or column number"
msgstr "Ugyldig linje eller kolonnenummer"
#: src/nano.c:2521
#: src/nano.c:2524
msgid "Standard input is not a terminal\n"
msgstr "Standard inndata er ikke en terminal\n"
#: src/nano.c:2540
#: src/nano.c:2543
msgid "Can open just one file\n"
msgstr "Kan bare åpne én fil\n"
#: src/nano.c:2558
#: src/nano.c:2561
msgid "Welcome to nano. For basic help, type Ctrl+G."
msgstr "Velkommen til nano. For grunnleggende hjelp trykk Ctrl+G."

View File

@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano-7.0-pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-14 11:31+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-18 09:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-09 14:18+0100\n"
"Last-Translator: Benno Schulenberg <vertaling@coevern.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
@ -1320,55 +1320,55 @@ msgstr "Volgend Lintbericht"
#. TRANSLATORS: The next thirteen strings are toggle descriptions;
#. * they are best kept shorter than 40 characters, but may be longer.
#: src/global.c:1518
#: src/global.c:1519
msgid "Hidden interface"
msgstr "Verborgen interface"
#: src/global.c:1520
#: src/global.c:1521
msgid "Help mode"
msgstr "Hulpregels"
#: src/global.c:1522
#: src/global.c:1523
msgid "Constant cursor position display"
msgstr "Voortdurende cursorpositieweergave"
#: src/global.c:1524
#: src/global.c:1525
msgid "Soft wrapping of overlong lines"
msgstr "Zachte terugloop van te lange regels"
#: src/global.c:1526
#: src/global.c:1527
msgid "Line numbering"
msgstr "Regelnummers"
#: src/global.c:1528
#: src/global.c:1529
msgid "Whitespace display"
msgstr "Weergave van witruimte"
#: src/global.c:1530
#: src/global.c:1531
msgid "Color syntax highlighting"
msgstr "Syntaxaanduiding met kleuren"
#: src/global.c:1532
#: src/global.c:1533
msgid "Smart home key"
msgstr "Slimme Home-toets"
#: src/global.c:1534
#: src/global.c:1535
msgid "Auto indent"
msgstr "Automatisch inspringen"
#: src/global.c:1536
#: src/global.c:1537
msgid "Cut to end"
msgstr "Knippen vanaf cursor tot regeleinde"
#: src/global.c:1538
#: src/global.c:1539
msgid "Hard wrapping of overlong lines"
msgstr "Afbreking van lange regels"
#: src/global.c:1540
#: src/global.c:1541
msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
msgstr "Omzetting van getypte tabs naar spaties"
#: src/global.c:1542
#: src/global.c:1543
msgid "Mouse support"
msgstr "Muisondersteuning"
@ -1717,7 +1717,7 @@ msgstr ""
msgid "enable/disable"
msgstr "aan-/uitzetten"
#: src/help.c:579 src/nano.c:1634
#: src/help.c:579 src/nano.c:1637
msgid "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W"
msgstr "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W"
@ -2230,53 +2230,53 @@ msgstr "Ongebonden toets: %s%c"
msgid "Unbindable key: ^["
msgstr "Onbindbare toets: ^["
#: src/nano.c:1893 src/rcfile.c:1656
#: src/nano.c:1896 src/rcfile.c:1656
#, c-format
msgid "Guide column \"%s\" is invalid"
msgstr "Gidskolom '%s' is ongeldig"
#: src/nano.c:1940 src/rcfile.c:1661
#: src/nano.c:1943 src/rcfile.c:1661
#, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "Gevraagde tabgrootte '%s' is ongeldig"
#: src/nano.c:2044 src/rcfile.c:1606
#: src/nano.c:2047 src/rcfile.c:1606
#, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "Gevraagde uitvulbreedte '%s' is ongeldig"
#: src/nano.c:2099
#: src/nano.c:2102
#, c-format
msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
msgstr "Typ '%s -h' voor een lijst van beschikbare opties.\n"
#: src/nano.c:2295
#: src/nano.c:2298
#, c-format
msgid "Bad quoting regex \"%s\": %s\n"
msgstr "Onjuiste reguliere expressie '%s': %s\n"
#: src/nano.c:2450
#: src/nano.c:2453
#, c-format
msgid "Invalid search modifier '%c'"
msgstr "Ongeldige zoekmodus '%c'"
#: src/nano.c:2461
#: src/nano.c:2464
msgid "Empty search string"
msgstr "Lege zoektekst"
#: src/nano.c:2470 src/search.c:793
#: src/nano.c:2473 src/search.c:793
msgid "Invalid line or column number"
msgstr "Ongeldig regel- of kolomnummer"
#: src/nano.c:2521
#: src/nano.c:2524
msgid "Standard input is not a terminal\n"
msgstr "Standaardinvoer is geen terminal\n"
#: src/nano.c:2540
#: src/nano.c:2543
msgid "Can open just one file\n"
msgstr "Kan slechts één bestand openen\n"
#: src/nano.c:2558
#: src/nano.c:2561
msgid "Welcome to nano. For basic help, type Ctrl+G."
msgstr "Welkom bij nano. Voor basishulp, typ Ctrl+G."

View File

@ -7,10 +7,10 @@
# Sergey Poznyakoff <gray@gnu.org>, 2010, 2015-2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 5.9-pre1\n"
"Project-Id-Version: nano 7.0-pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-14 11:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-22 18:31+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-18 09:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-14 14:46+0200\n"
"Last-Translator: Sergey Poznyakoff <gray@gnu.org>\n"
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: pl\n"
@ -327,11 +327,11 @@ msgstr "Nie można otworzyć potoku: %s"
#: src/files.c:1155
#, c-format
msgid "Error: %s"
msgstr ""
msgstr "Błąd: %s"
#: src/files.c:1160
msgid "Piping failed"
msgstr ""
msgstr "Przesyłanie danych przez potok nie powiodło się"
#. TRANSLATORS: The next six messages are prompts.
#: src/files.c:1203
@ -442,14 +442,14 @@ msgstr "Błąd odczytu pliku tymczasowego: %s"
#. TRANSLATORS: This warns for data loss when the disk is full.
#: src/files.c:1980
msgid "File on disk has been truncated!"
msgstr ""
msgstr "Plik na dysku został ucięty!"
#. TRANSLATORS: This is a suggestion to the user,
#. * where "resume" means resuming from suspension.
#. * Try to keep this at most 76 characters.
#: src/files.c:1985
msgid "Maybe ^T^Z, make room on disk, resume, then ^S^X"
msgstr ""
msgstr "Naciśnij ^T^Z, zwolnij miejsce na dysku, powróć, i naciśnij ^S^X"
#: src/files.c:2047
#, c-format
@ -713,7 +713,7 @@ msgstr "Wstaw następne naciśnięcie klawisza dosłownie"
#: src/global.c:612
msgid "Insert a tab at the cursor position (or indent marked lines)"
msgstr ""
msgstr "Wstaw znak tabulacji na pozycji kursora (lub wcinaj zaznaczone linie)"
#: src/global.c:613
msgid "Insert a newline at the cursor position"
@ -753,7 +753,7 @@ msgstr "Policz ilość linii, słów i znaków"
#: src/global.c:632
msgid "Suspend the editor (return to the shell)"
msgstr ""
msgstr "Zawieś edytor (powrót do powłoki)"
#: src/global.c:634
msgid "Refresh (redraw) the current screen"
@ -1320,55 +1320,55 @@ msgstr "Następny komunikat sprawdzania skł."
#. TRANSLATORS: The next thirteen strings are toggle descriptions;
#. * they are best kept shorter than 40 characters, but may be longer.
#: src/global.c:1518
#: src/global.c:1519
msgid "Hidden interface"
msgstr ""
msgstr "Ukryty interfejs"
#: src/global.c:1520
#: src/global.c:1521
msgid "Help mode"
msgstr "Tryb pomocy"
#: src/global.c:1522
#: src/global.c:1523
msgid "Constant cursor position display"
msgstr "Stałe położenie kursora"
#: src/global.c:1524
#: src/global.c:1525
msgid "Soft wrapping of overlong lines"
msgstr "Miękkie zawijanie długich linii"
#: src/global.c:1526
#: src/global.c:1527
msgid "Line numbering"
msgstr "Numeracja linii"
#: src/global.c:1528
#: src/global.c:1529
msgid "Whitespace display"
msgstr "Wyświetlanie białych znaków"
#: src/global.c:1530
#: src/global.c:1531
msgid "Color syntax highlighting"
msgstr "Kolorowanie składni"
#: src/global.c:1532
#: src/global.c:1533
msgid "Smart home key"
msgstr "Rozumny klawisz \"w początek\""
#: src/global.c:1534
#: src/global.c:1535
msgid "Auto indent"
msgstr "Auto wcięcia"
#: src/global.c:1536
#: src/global.c:1537
msgid "Cut to end"
msgstr "Wytnij do końca"
#: src/global.c:1538
#: src/global.c:1539
msgid "Hard wrapping of overlong lines"
msgstr "Twarde zawijanie długich linii"
#: src/global.c:1540
#: src/global.c:1541
msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
msgstr "Przetworzenie tabulacji na spacji"
#: src/global.c:1542
#: src/global.c:1543
msgid "Mouse support"
msgstr "Obsługa myszy"
@ -1716,7 +1716,7 @@ msgstr ""
msgid "enable/disable"
msgstr "(włącz/wyłącz)"
#: src/help.c:579 src/nano.c:1634
#: src/help.c:579 src/nano.c:1637
msgid "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W"
msgstr "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W"
@ -1754,7 +1754,7 @@ msgstr "Ta funkcja nie jest dostępna w trybie ograniczonym"
#: src/nano.c:223
msgid "To suspend, type ^T^Z"
msgstr ""
msgstr "W celu zawieszenia: ^T^Z"
#: src/nano.c:312
msgid "No file name"
@ -2129,7 +2129,7 @@ msgstr "Wyświetl pasek opinii na dole"
#: src/nano.c:660
msgid "Hide all bars, use whole terminal"
msgstr ""
msgstr "Ukryj wszystkie paski, użyj całego ekranu"
#: src/nano.c:671
#, c-format
@ -2141,6 +2141,7 @@ msgstr " GNU nano, wersja %s\n"
#, c-format
msgid " (C) %s the Free Software Foundation and various contributors\n"
msgstr ""
"(C) %s Free Software Foundation (Fundacja Wolnego Oprogramowania) i inne\n"
#: src/nano.c:677
#, c-format
@ -2177,11 +2178,11 @@ msgstr "Aby powrócić do nano, użyj \"fg\".\n"
#: src/nano.c:1090
msgid "Not possible"
msgstr ""
msgstr "Niemożliwe"
#: src/nano.c:1111
msgid "Current syntax determines Tab"
msgstr ""
msgstr "Bieżąca składnia określa Tab"
#: src/nano.c:1139
msgid "enabled"
@ -2200,17 +2201,17 @@ msgstr "Nieznana sekwencja"
#: src/nano.c:1285 src/rcfile.c:810
#, c-format
msgid "Unknown function: %s"
msgstr ""
msgstr "Nieznana funkcja \"%s\""
#: src/nano.c:1287
msgid "Missing }"
msgstr ""
msgstr "Brak }"
#. TRANSLATORS: This refers to an unbound function key.
#: src/nano.c:1292
#, c-format
msgid "Unbound key: F%i"
msgstr ""
msgstr "Nieprzypisany klawisz: F%i"
#: src/nano.c:1295
msgid "Unbound key"
@ -2224,59 +2225,59 @@ msgstr "Nie można przypisać klawisza: M-^%c"
#: src/nano.c:1304 src/nano.c:1307 src/nano.c:1311 src/nano.c:1314
#, c-format
msgid "Unbound key: %s%c"
msgstr ""
msgstr "Nieprzypisany klawisz: %s%c"
#: src/nano.c:1309
msgid "Unbindable key: ^["
msgstr "Nie można przypisać: ^["
#: src/nano.c:1893 src/rcfile.c:1656
#: src/nano.c:1896 src/rcfile.c:1656
#, c-format
msgid "Guide column \"%s\" is invalid"
msgstr "Niepoprawna kolumna prowadząca: %s"
#: src/nano.c:1940 src/rcfile.c:1661
#: src/nano.c:1943 src/rcfile.c:1661
#, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "Żądana wielkość tabulacji \"%s\" nie jest poprawna"
#: src/nano.c:2044 src/rcfile.c:1606
#: src/nano.c:2047 src/rcfile.c:1606
#, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "Żądana pozycja łamania linii \"%s\" nie jest poprawna"
#: src/nano.c:2099
#: src/nano.c:2102
#, c-format
msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
msgstr "Podaj '%s -h' aby uzyskać listę dostępnych opcji.\n"
#: src/nano.c:2295
#: src/nano.c:2298
#, c-format
msgid "Bad quoting regex \"%s\": %s\n"
msgstr "Błędne wyrażenie regularne \"%s\": %s\n"
#: src/nano.c:2450
#: src/nano.c:2453
#, c-format
msgid "Invalid search modifier '%c'"
msgstr "Nieprawidłowy modyfikator wyszukiwania '%c'"
#: src/nano.c:2461
#: src/nano.c:2464
msgid "Empty search string"
msgstr "Pusty łańcuch wyszukiwania"
#: src/nano.c:2470 src/search.c:793
#: src/nano.c:2473 src/search.c:793
msgid "Invalid line or column number"
msgstr "Niepoprawny numer linii lub kolumny"
#: src/nano.c:2521
#: src/nano.c:2524
msgid "Standard input is not a terminal\n"
msgstr ""
msgstr "Wejście standardowe nie jest terminalem\n"
#: src/nano.c:2540
#: src/nano.c:2543
msgid "Can open just one file\n"
msgstr "Mogę otworzyć tylko jeden plik\n"
#: src/nano.c:2558
#: src/nano.c:2561
msgid "Welcome to nano. For basic help, type Ctrl+G."
msgstr "Witamy w nano. W celu otrzymania pomocy, naciśnij Ctrl+G."
@ -2381,7 +2382,7 @@ msgstr "Musisz podać menu (lub \"all\") w którym przypisuje się klawisz"
#: src/rcfile.c:792
#, c-format
msgid "Unknown menu: %s"
msgstr ""
msgstr "Nieznane menu: %s"
#: src/rcfile.c:849
#, c-format
@ -2478,7 +2479,7 @@ msgstr "Brak opcji"
#: src/rcfile.c:1535
#, c-format
msgid "Unknown option: %s"
msgstr ""
msgstr "Nieznana opcja: %s"
#: src/rcfile.c:1550
#, c-format
@ -2709,7 +2710,7 @@ msgstr "Bufor jest pusty"
#: src/text.c:2131
msgid "Invoking formatter..."
msgstr ""
msgstr "Wywołanie programu formatowania..."
#: src/text.c:2164 src/text.c:2744
#, c-format
@ -2893,7 +2894,7 @@ msgstr "Makro jest puste"
#: src/winio.c:147
msgid "Too much input at once\n"
msgstr ""
msgstr "Za dużo wejścia na raz\n"
#: src/winio.c:258
msgid "Too many errors from stdin\n"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 5.9-pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-14 11:31+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-18 09:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-12-12 12:29+0100\n"
"Last-Translator: Pedro Albuquerque <pmra@protonmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <translation-team-pt@lists.sourceforge.net>\n"
@ -1314,55 +1314,55 @@ msgstr "Mensagem de limpeza seguinte"
#. TRANSLATORS: The next thirteen strings are toggle descriptions;
#. * they are best kept shorter than 40 characters, but may be longer.
#: src/global.c:1518
#: src/global.c:1519
msgid "Hidden interface"
msgstr ""
#: src/global.c:1520
#: src/global.c:1521
msgid "Help mode"
msgstr "Modo da ajuda"
#: src/global.c:1522
#: src/global.c:1523
msgid "Constant cursor position display"
msgstr "Mostra da posição do cursor constante"
#: src/global.c:1524
#: src/global.c:1525
msgid "Soft wrapping of overlong lines"
msgstr "Ajuste suave de linhas compridas"
#: src/global.c:1526
#: src/global.c:1527
msgid "Line numbering"
msgstr "Números de linha"
#: src/global.c:1528
#: src/global.c:1529
msgid "Whitespace display"
msgstr "Espaços vazios visíveis"
#: src/global.c:1530
#: src/global.c:1531
msgid "Color syntax highlighting"
msgstr "Realce de sintaxe por cor"
#: src/global.c:1532
#: src/global.c:1533
msgid "Smart home key"
msgstr "Tecla Home inteligente"
#: src/global.c:1534
#: src/global.c:1535
msgid "Auto indent"
msgstr "Indentação automática"
#: src/global.c:1536
#: src/global.c:1537
msgid "Cut to end"
msgstr "Cortar até ao fim"
#: src/global.c:1538
#: src/global.c:1539
msgid "Hard wrapping of overlong lines"
msgstr "Ajuste rígido de linhas compridas"
#: src/global.c:1540
#: src/global.c:1541
msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
msgstr "Conversão de tabulações em espaços"
#: src/global.c:1542
#: src/global.c:1543
msgid "Mouse support"
msgstr "Suporte ao rato"
@ -1700,7 +1700,7 @@ msgstr ""
msgid "enable/disable"
msgstr "ativar/desativar"
#: src/help.c:579 src/nano.c:1634
#: src/help.c:579 src/nano.c:1637
msgid "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W"
msgstr "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W"
@ -2214,53 +2214,53 @@ msgstr "Tecla não vinculada: %s%c"
msgid "Unbindable key: ^["
msgstr "Tecla não-vinculável: ^["
#: src/nano.c:1893 src/rcfile.c:1656
#: src/nano.c:1896 src/rcfile.c:1656
#, c-format
msgid "Guide column \"%s\" is invalid"
msgstr "Coluna-guia \"%s\" é inválida"
#: src/nano.c:1940 src/rcfile.c:1661
#: src/nano.c:1943 src/rcfile.c:1661
#, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "Tamanho \"%s\" de tabulação inválido"
#: src/nano.c:2044 src/rcfile.c:1606
#: src/nano.c:2047 src/rcfile.c:1606
#, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "Pedido de tamanho \"%s\" inválido"
#: src/nano.c:2099
#: src/nano.c:2102
#, c-format
msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
msgstr "Digite \"%s -h\" para uma lista de opções disponíveis.\n"
#: src/nano.c:2295
#: src/nano.c:2298
#, c-format
msgid "Bad quoting regex \"%s\": %s\n"
msgstr "Expressão regular errada de citação: \"%s\": %s\n"
#: src/nano.c:2450
#: src/nano.c:2453
#, c-format
msgid "Invalid search modifier '%c'"
msgstr "Modificador de procura \"%c\" inválido"
#: src/nano.c:2461
#: src/nano.c:2464
msgid "Empty search string"
msgstr "Cadeia de procura vazia"
#: src/nano.c:2470 src/search.c:793
#: src/nano.c:2473 src/search.c:793
msgid "Invalid line or column number"
msgstr "Número de linha ou coluna inválido"
#: src/nano.c:2521
#: src/nano.c:2524
msgid "Standard input is not a terminal\n"
msgstr ""
#: src/nano.c:2540
#: src/nano.c:2543
msgid "Can open just one file\n"
msgstr "É possível abrir só um ficheiro\n"
#: src/nano.c:2558
#: src/nano.c:2561
msgid "Welcome to nano. For basic help, type Ctrl+G."
msgstr "Boas vindas ao Nano. Para ajuda básica digite Ctrl+G."

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 5.7-pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-14 11:31+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-18 09:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-25 10:47-0300\n"
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldpbr-translation@lists.sourceforge."
@ -1330,55 +1330,55 @@ msgstr "Próxima mensagem do lintador"
#. TRANSLATORS: The next thirteen strings are toggle descriptions;
#. * they are best kept shorter than 40 characters, but may be longer.
#: src/global.c:1518
#: src/global.c:1519
msgid "Hidden interface"
msgstr ""
#: src/global.c:1520
#: src/global.c:1521
msgid "Help mode"
msgstr "Modo ajuda"
#: src/global.c:1522
#: src/global.c:1523
msgid "Constant cursor position display"
msgstr "Mostra da posição do cursor constante"
#: src/global.c:1524
#: src/global.c:1525
msgid "Soft wrapping of overlong lines"
msgstr "Quebra suave de linhas longas"
#: src/global.c:1526
#: src/global.c:1527
msgid "Line numbering"
msgstr "Numeração de linha"
#: src/global.c:1528
#: src/global.c:1529
msgid "Whitespace display"
msgstr "Mostra espaços vazios"
#: src/global.c:1530
#: src/global.c:1531
msgid "Color syntax highlighting"
msgstr "Marcação colorida de sintaxe"
#: src/global.c:1532
#: src/global.c:1533
msgid "Smart home key"
msgstr "Tecla Home inteligente"
#: src/global.c:1534
#: src/global.c:1535
msgid "Auto indent"
msgstr "Recuo automático"
#: src/global.c:1536
#: src/global.c:1537
msgid "Cut to end"
msgstr "Recorta até o fim"
#: src/global.c:1538
#: src/global.c:1539
msgid "Hard wrapping of overlong lines"
msgstr "Quebra rígida de linhas longas"
#: src/global.c:1540
#: src/global.c:1541
msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
msgstr "Conversão de tabulações para espaços"
#: src/global.c:1542
#: src/global.c:1543
msgid "Mouse support"
msgstr "Suporte ao mouse"
@ -1729,7 +1729,7 @@ msgstr ""
msgid "enable/disable"
msgstr "habilitado/desabilitado"
#: src/help.c:579 src/nano.c:1634
#: src/help.c:579 src/nano.c:1637
msgid "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W"
msgstr "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W"
@ -2242,53 +2242,53 @@ msgstr ""
msgid "Unbindable key: ^["
msgstr "Tecla não vinculável: ^["
#: src/nano.c:1893 src/rcfile.c:1656
#: src/nano.c:1896 src/rcfile.c:1656
#, c-format
msgid "Guide column \"%s\" is invalid"
msgstr "A coluna guia \"%s\" é inválido"
#: src/nano.c:1940 src/rcfile.c:1661
#: src/nano.c:1943 src/rcfile.c:1661
#, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "Tamanho \"%s\" de tabulação é inválido"
#: src/nano.c:2044 src/rcfile.c:1606
#: src/nano.c:2047 src/rcfile.c:1606
#, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "Pedido de tamanho \"%s\" inválido"
#: src/nano.c:2099
#: src/nano.c:2102
#, c-format
msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
msgstr "Digite \"%s -h\" para uma lista de opções disponíveis.\n"
#: src/nano.c:2295
#: src/nano.c:2298
#, c-format
msgid "Bad quoting regex \"%s\": %s\n"
msgstr "Expressão regular com aspas errôneas \"%s\": %s\n"
#: src/nano.c:2450
#: src/nano.c:2453
#, c-format
msgid "Invalid search modifier '%c'"
msgstr "Retrorreferência inválida \"%c\""
#: src/nano.c:2461
#: src/nano.c:2464
msgid "Empty search string"
msgstr "Texto de pesquisa vazio"
#: src/nano.c:2470 src/search.c:793
#: src/nano.c:2473 src/search.c:793
msgid "Invalid line or column number"
msgstr "Linha ou número de coluna inválido"
#: src/nano.c:2521
#: src/nano.c:2524
msgid "Standard input is not a terminal\n"
msgstr ""
#: src/nano.c:2540
#: src/nano.c:2543
msgid "Can open just one file\n"
msgstr "É possível abrir apenas um arquivo\n"
#: src/nano.c:2558
#: src/nano.c:2561
msgid "Welcome to nano. For basic help, type Ctrl+G."
msgstr "Bem-vindo ao nano. Para uma ajuda básica, digite Ctrl+G."

View File

@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 7.0-pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-14 11:31+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-18 09:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-12-02 10:02+0100\n"
"Last-Translator: Benno Schulenberg <vertaling@coevern.nl>\n"
"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
@ -1353,55 +1353,55 @@ msgstr "Mesajul următor"
#. TRANSLATORS: The next thirteen strings are toggle descriptions;
#. * they are best kept shorter than 40 characters, but may be longer.
#: src/global.c:1518
#: src/global.c:1519
msgid "Hidden interface"
msgstr "Interfață ascunsă"
#: src/global.c:1520
#: src/global.c:1521
msgid "Help mode"
msgstr "Bara de ajutor"
#: src/global.c:1522
#: src/global.c:1523
msgid "Constant cursor position display"
msgstr "Afișare continuă a poziției cursorului"
#: src/global.c:1524
#: src/global.c:1525
msgid "Soft wrapping of overlong lines"
msgstr "Despărțire temporară a liniilor lungi"
#: src/global.c:1526
#: src/global.c:1527
msgid "Line numbering"
msgstr "Numerotare linii"
#: src/global.c:1528
#: src/global.c:1529
msgid "Whitespace display"
msgstr "Afișare spațiu-alb"
#: src/global.c:1530
#: src/global.c:1531
msgid "Color syntax highlighting"
msgstr "Evidențiere sintaxă color"
#: src/global.c:1532
#: src/global.c:1533
msgid "Smart home key"
msgstr "Tastă acasă inteligentă"
#: src/global.c:1534
#: src/global.c:1535
msgid "Auto indent"
msgstr "Auto indentare"
#: src/global.c:1536
#: src/global.c:1537
msgid "Cut to end"
msgstr "Decupare până la sfârșit"
#: src/global.c:1538
#: src/global.c:1539
msgid "Hard wrapping of overlong lines"
msgstr "Despărțire permanentă a liniilor lungi"
#: src/global.c:1540
#: src/global.c:1541
msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
msgstr "Conversie a tab-urilor introduse în spații"
#: src/global.c:1542
#: src/global.c:1543
msgid "Mouse support"
msgstr "Funcționalitate maus"
@ -1757,7 +1757,7 @@ msgstr ""
msgid "enable/disable"
msgstr "activare/dezactivare"
#: src/help.c:579 src/nano.c:1634
#: src/help.c:579 src/nano.c:1637
msgid "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W"
msgstr "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W"
@ -2273,53 +2273,53 @@ msgstr "Tastă nealocată: %s%c"
msgid "Unbindable key: ^["
msgstr "Tastă nealocabilă: ^["
#: src/nano.c:1893 src/rcfile.c:1656
#: src/nano.c:1896 src/rcfile.c:1656
#, c-format
msgid "Guide column \"%s\" is invalid"
msgstr "Coloana de ghidare „%s” este nevalidă"
#: src/nano.c:1940 src/rcfile.c:1661
#: src/nano.c:1943 src/rcfile.c:1661
#, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "Mărimea tab solicitată „%s” este nevalidă"
#: src/nano.c:2044 src/rcfile.c:1606
#: src/nano.c:2047 src/rcfile.c:1606
#, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "Mărimea de umplere solicitată „%s” este nevalidă"
#: src/nano.c:2099
#: src/nano.c:2102
#, c-format
msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
msgstr "Tastați „%s -h” pentru o listă de opțiuni disponibile.\n"
#: src/nano.c:2295
#: src/nano.c:2298
#, c-format
msgid "Bad quoting regex \"%s\": %s\n"
msgstr "Citare regex greșită „%s”: %s\n"
#: src/nano.c:2450
#: src/nano.c:2453
#, c-format
msgid "Invalid search modifier '%c'"
msgstr "Modificator de căutare nevalid „%c”"
#: src/nano.c:2461
#: src/nano.c:2464
msgid "Empty search string"
msgstr "Șir de căutare gol"
#: src/nano.c:2470 src/search.c:793
#: src/nano.c:2473 src/search.c:793
msgid "Invalid line or column number"
msgstr "Număr de linie sau coloană nevalid"
#: src/nano.c:2521
#: src/nano.c:2524
msgid "Standard input is not a terminal\n"
msgstr "Intrarea standard nu este un terminal\n"
#: src/nano.c:2540
#: src/nano.c:2543
msgid "Can open just one file\n"
msgstr "Se poate deschide doar un fișier\n"
#: src/nano.c:2558
#: src/nano.c:2561
msgid "Welcome to nano. For basic help, type Ctrl+G."
msgstr "Bine ați venit la Nano. Pentru ajutor de bază, tastați CTRL+G."

View File

@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 5.4-pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-14 11:31+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-18 09:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-12-27 17:18+0200\n"
"Last-Translator: Pavlo Marianov <acid@jack.kiev.ua>\n"
"Language-Team: Russian <gnu@d07.ru>\n"
@ -1328,55 +1328,55 @@ msgstr "След. сообщение проверки синтаксиса"
#. TRANSLATORS: The next thirteen strings are toggle descriptions;
#. * they are best kept shorter than 40 characters, but may be longer.
#: src/global.c:1518
#: src/global.c:1519
msgid "Hidden interface"
msgstr ""
#: src/global.c:1520
#: src/global.c:1521
msgid "Help mode"
msgstr "Режим справки"
#: src/global.c:1522
#: src/global.c:1523
msgid "Constant cursor position display"
msgstr "Отображение постоянного положения курсора"
#: src/global.c:1524
#: src/global.c:1525
msgid "Soft wrapping of overlong lines"
msgstr "Мягкий перенос длинных строк"
#: src/global.c:1526
#: src/global.c:1527
msgid "Line numbering"
msgstr "Нумерация строк"
#: src/global.c:1528
#: src/global.c:1529
msgid "Whitespace display"
msgstr "Отображение пробелов"
#: src/global.c:1530
#: src/global.c:1531
msgid "Color syntax highlighting"
msgstr "Подсветка синтаксиса"
#: src/global.c:1532
#: src/global.c:1533
msgid "Smart home key"
msgstr "Умная клавиша HOME"
#: src/global.c:1534
#: src/global.c:1535
msgid "Auto indent"
msgstr "Автоотступы"
#: src/global.c:1536
#: src/global.c:1537
msgid "Cut to end"
msgstr "Вырезать до конца"
#: src/global.c:1538
#: src/global.c:1539
msgid "Hard wrapping of overlong lines"
msgstr "Жесткий перенос длинных строк"
#: src/global.c:1540
#: src/global.c:1541
msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
msgstr "Конвертация табуляций в пробелы"
#: src/global.c:1542
#: src/global.c:1543
msgid "Mouse support"
msgstr "Поддержка мыши"
@ -1720,7 +1720,7 @@ msgstr ""
msgid "enable/disable"
msgstr "разрешить/запретить"
#: src/help.c:579 src/nano.c:1634
#: src/help.c:579 src/nano.c:1637
msgid "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W"
msgstr "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W"
@ -2233,53 +2233,53 @@ msgstr ""
msgid "Unbindable key: ^["
msgstr "Нельзя назначить клавишу: ^["
#: src/nano.c:1893 src/rcfile.c:1656
#: src/nano.c:1896 src/rcfile.c:1656
#, c-format
msgid "Guide column \"%s\" is invalid"
msgstr "Недопустимый размер направляющего столбца «%s»"
#: src/nano.c:1940 src/rcfile.c:1661
#: src/nano.c:1943 src/rcfile.c:1661
#, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "Недопустимый размер табуляции «%s»"
#: src/nano.c:2044 src/rcfile.c:1606
#: src/nano.c:2047 src/rcfile.c:1606
#, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "Недопустимый размер заполнения «%s»"
#: src/nano.c:2099
#: src/nano.c:2102
#, c-format
msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
msgstr "Введите «%s -h» для получения списка доступных опций.\n"
#: src/nano.c:2295
#: src/nano.c:2298
#, c-format
msgid "Bad quoting regex \"%s\": %s\n"
msgstr "Недопустимое регуларное выражение с кавычками «%s»: %s\n"
#: src/nano.c:2450
#: src/nano.c:2453
#, c-format
msgid "Invalid search modifier '%c'"
msgstr "Недопустимый модификатор поиска «%c»"
#: src/nano.c:2461
#: src/nano.c:2464
msgid "Empty search string"
msgstr "Пустая строка поиска"
#: src/nano.c:2470 src/search.c:793
#: src/nano.c:2473 src/search.c:793
msgid "Invalid line or column number"
msgstr "Недопустимый номер строки или столбца"
#: src/nano.c:2521
#: src/nano.c:2524
msgid "Standard input is not a terminal\n"
msgstr ""
#: src/nano.c:2540
#: src/nano.c:2543
msgid "Can open just one file\n"
msgstr "Могу открыть только один файл\n"
#: src/nano.c:2558
#: src/nano.c:2561
msgid "Welcome to nano. For basic help, type Ctrl+G."
msgstr "Добро пожаловать в nano. Базовая справка доступна по нажатию Ctrl+G."

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU nano 7.0-pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-14 11:31+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-18 09:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-07 13:33+0100\n"
"Last-Translator: Marek Felšöci <marek@felsoci.sk>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
@ -1322,55 +1322,55 @@ msgstr "Ďalšia správa rozboru"
#. TRANSLATORS: The next thirteen strings are toggle descriptions;
#. * they are best kept shorter than 40 characters, but may be longer.
#: src/global.c:1518
#: src/global.c:1519
msgid "Hidden interface"
msgstr "Skryté rozhranie"
#: src/global.c:1520
#: src/global.c:1521
msgid "Help mode"
msgstr "Režim pomocníka"
#: src/global.c:1522
#: src/global.c:1523
msgid "Constant cursor position display"
msgstr "Stále zobrazovanie umiestnenia kurzora"
#: src/global.c:1524
#: src/global.c:1525
msgid "Soft wrapping of overlong lines"
msgstr "Plynulé zalamovanie pridlhých riadkov"
#: src/global.c:1526
#: src/global.c:1527
msgid "Line numbering"
msgstr "Číslovanie riadkov"
#: src/global.c:1528
#: src/global.c:1529
msgid "Whitespace display"
msgstr "Zobrazovanie bielych znakov"
#: src/global.c:1530
#: src/global.c:1531
msgid "Color syntax highlighting"
msgstr "Farebné zobrazovanie skladby"
#: src/global.c:1532
#: src/global.c:1533
msgid "Smart home key"
msgstr "Chytrá klávesa pre začiatok dokumentu"
#: src/global.c:1534
#: src/global.c:1535
msgid "Auto indent"
msgstr "Automatické odsadenie"
#: src/global.c:1536
#: src/global.c:1537
msgid "Cut to end"
msgstr "Vystrihnutie do konca"
#: src/global.c:1538
#: src/global.c:1539
msgid "Hard wrapping of overlong lines"
msgstr "Tvrdé zalamovanie pridlhých riadkov"
#: src/global.c:1540
#: src/global.c:1541
msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
msgstr "Prevod tabulátorov na medzery"
#: src/global.c:1542
#: src/global.c:1543
msgid "Mouse support"
msgstr "Podpora myši"
@ -1718,7 +1718,7 @@ msgstr ""
msgid "enable/disable"
msgstr "povoliť/zakázať"
#: src/help.c:579 src/nano.c:1634
#: src/help.c:579 src/nano.c:1637
msgid "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W"
msgstr "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W"
@ -2230,53 +2230,53 @@ msgstr "Nepridelená klávesa: %s%c"
msgid "Unbindable key: ^["
msgstr "Neprideliteľná klávesa: ^["
#: src/nano.c:1893 src/rcfile.c:1656
#: src/nano.c:1896 src/rcfile.c:1656
#, c-format
msgid "Guide column \"%s\" is invalid"
msgstr "Vodiaci stĺpec „%s“ je neplatný"
#: src/nano.c:1940 src/rcfile.c:1661
#: src/nano.c:1943 src/rcfile.c:1661
#, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "Požadovaná šírka odsadenia „%s“ je neplatná"
#: src/nano.c:2044 src/rcfile.c:1606
#: src/nano.c:2047 src/rcfile.c:1606
#, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "Požadovaná veľkosť výplne „%s“ je neplatná"
#: src/nano.c:2099
#: src/nano.c:2102
#, c-format
msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
msgstr "Zadajte „%s -h“ pre získanie zoznamu dostupných prepínačov.\n"
#: src/nano.c:2295
#: src/nano.c:2298
#, c-format
msgid "Bad quoting regex \"%s\": %s\n"
msgstr "Neplatný regulárny výraz pre citovaný text „%s“: %s\n"
#: src/nano.c:2450
#: src/nano.c:2453
#, c-format
msgid "Invalid search modifier '%c'"
msgstr "Neplatná voľba vyhľadávania '%c'"
#: src/nano.c:2461
#: src/nano.c:2464
msgid "Empty search string"
msgstr "Prázdny reťazec vyhľadávania"
#: src/nano.c:2470 src/search.c:793
#: src/nano.c:2473 src/search.c:793
msgid "Invalid line or column number"
msgstr "Neplatné číslo riadku alebo stĺpca"
#: src/nano.c:2521
#: src/nano.c:2524
msgid "Standard input is not a terminal\n"
msgstr "Štandardný výstup nie je terminál\n"
#: src/nano.c:2540
#: src/nano.c:2543
msgid "Can open just one file\n"
msgstr "Môže sa otvoriť len jeden súbor\n"
#: src/nano.c:2558
#: src/nano.c:2561
msgid "Welcome to nano. For basic help, type Ctrl+G."
msgstr "Víta vás nano. Základnú pomoc získate stlačením Ctrl+G."

108
po/sl.po
View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 2.3.2pre4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-14 11:31+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-18 09:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-18 21:33+0100\n"
"Last-Translator: Klemen Košir <klemen913@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n"
@ -133,7 +133,7 @@ msgstr "Med brisanjem zaklepne datoteke %s je prišlo do napake: %s"
#. TRANSLATORS: Keep the next seven messages at most 76 characters.
#: src/files.c:162
msgid "Couldn't determine my identity for lock file"
msgstr ""
msgstr "Istovetnosti za zaklepno datoteko ni mogoče določiti"
#: src/files.c:167
#, c-format
@ -265,28 +265,28 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "Read %zu line (Converted from Mac format)"
msgid_plural "Read %zu lines (Converted from Mac format)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgstr[0] "Prebranih je %zu vrstic (pretvorjeno iz oblike Mac)"
msgstr[1] "Prebrana je %zu vrstica (pretvorjeno iz oblike Mac)"
msgstr[2] "Prebrani sta %zu vrstici (pretvorjeno iz oblike Mac)"
msgstr[3] "Prebrane so %zu vrstice (pretvorjeno iz oblike Mac)"
#: src/files.c:839
#, c-format
msgid "Read %zu line (Converted from DOS format)"
msgid_plural "Read %zu lines (Converted from DOS format)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgstr[0] "Prebranih je %zu vrstic (pretvorjeno iz oblike DOS)"
msgstr[1] "Prebrana je %zu vrstica (pretvorjeno iz oblike DOS)"
msgstr[2] "Prebrani sta %zu vrstici (pretvorjeno iz oblike DOS)"
msgstr[3] "Prebrane so %zu vrstice (pretvorjeno iz oblike DOS)"
#: src/files.c:844
#, c-format
msgid "Read %zu line"
msgid_plural "Read %zu lines"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgstr[0] "Prebranih je %zu vrstic"
msgstr[1] "Prebrana je %zu vrstica"
msgstr[2] "Prebrani sta %zu vrstici"
msgstr[3] "Prebrane so %zu vrstice"
#: src/files.c:889
msgid "New File"
@ -461,10 +461,10 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "Wrote %zu line"
msgid_plural "Wrote %zu lines"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgstr[0] "Zapisanih je %zu vrstic"
msgstr[1] "Zapisana je %zu vrstica"
msgstr[2] "Zapisani sta %zu vrstici"
msgstr[3] "Zapisane so %zu vrstice"
#: src/files.c:2132
msgid " [DOS Format]"
@ -941,7 +941,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: Try to keep the next thirteen strings at most 10 characters.
#: src/global.c:713
msgid "Help"
msgstr ""
msgstr "Pomoč"
#: src/global.c:717 src/prompt.c:679
msgid "Cancel"
@ -949,7 +949,7 @@ msgstr "Prekliči"
#: src/global.c:739
msgid "Write Out"
msgstr ""
msgstr "Zapiši"
#: src/global.c:747
msgid "Read File"
@ -987,15 +987,15 @@ msgstr ""
#: src/global.c:778
msgid "Cut"
msgstr ""
msgstr "Izreži"
#: src/global.c:781
msgid "Paste"
msgstr ""
msgstr "Prilepi"
#: src/global.c:786
msgid "Execute"
msgstr ""
msgstr "Izvedi"
#. TRANSLATORS: This refers to the position of the cursor.
#: src/global.c:796
@ -1021,7 +1021,7 @@ msgstr ""
#: src/global.c:815
msgid "Copy"
msgstr ""
msgstr "Kopiraj"
#: src/global.c:819
msgid "Case Sens"
@ -1041,11 +1041,11 @@ msgstr "Brez. zam."
#: src/global.c:832
msgid "Older"
msgstr ""
msgstr "Starejši"
#: src/global.c:834
msgid "Newer"
msgstr ""
msgstr "Novejši"
#. TRANSLATORS: Try to keep the next four strings at most 10 characters.
#: src/global.c:840
@ -1168,11 +1168,11 @@ msgstr ""
#: src/global.c:965 src/global.c:1111
msgid "Cut Till End"
msgstr ""
msgstr "Izrez do konca"
#: src/global.c:970 src/global.c:1068
msgid "Full Justify"
msgstr ""
msgstr "Pop. por."
#: src/global.c:975
msgid "Word Count"
@ -1225,7 +1225,7 @@ msgstr ""
#: src/global.c:1016 src/global.c:1060
msgid "Spell Check"
msgstr ""
msgstr "Črkuj"
#: src/global.c:1020 src/global.c:1064
msgid "Linter"
@ -1327,55 +1327,55 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: The next thirteen strings are toggle descriptions;
#. * they are best kept shorter than 40 characters, but may be longer.
#: src/global.c:1518
#: src/global.c:1519
msgid "Hidden interface"
msgstr ""
#: src/global.c:1520
#: src/global.c:1521
msgid "Help mode"
msgstr "Način pomoči"
#: src/global.c:1522
#: src/global.c:1523
msgid "Constant cursor position display"
msgstr "Stalni prikaz položaja kazalke"
#: src/global.c:1524
#: src/global.c:1525
msgid "Soft wrapping of overlong lines"
msgstr ""
#: src/global.c:1526
#: src/global.c:1527
msgid "Line numbering"
msgstr ""
#: src/global.c:1528
#: src/global.c:1529
msgid "Whitespace display"
msgstr "Prikaz presledkov"
#: src/global.c:1530
#: src/global.c:1531
msgid "Color syntax highlighting"
msgstr "Barvno poudarjanje skladnje"
#: src/global.c:1532
#: src/global.c:1533
msgid "Smart home key"
msgstr "Pametna tipka za Domov"
#: src/global.c:1534
#: src/global.c:1535
msgid "Auto indent"
msgstr "Samodejno zamikanje"
#: src/global.c:1536
#: src/global.c:1537
msgid "Cut to end"
msgstr "Izreži do konca"
#: src/global.c:1538
#: src/global.c:1539
msgid "Hard wrapping of overlong lines"
msgstr ""
#: src/global.c:1540
#: src/global.c:1541
msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
msgstr "Pretvarjanje tabulatorjev v presledne znake"
#: src/global.c:1542
#: src/global.c:1543
msgid "Mouse support"
msgstr "Podpora za miško"
@ -1687,7 +1687,7 @@ msgstr ""
msgid "enable/disable"
msgstr "omogoči/onemogoči"
#: src/help.c:579 src/nano.c:1634
#: src/help.c:579 src/nano.c:1637
msgid "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W"
msgstr ""
@ -2185,53 +2185,53 @@ msgstr ""
msgid "Unbindable key: ^["
msgstr ""
#: src/nano.c:1893 src/rcfile.c:1656
#: src/nano.c:1896 src/rcfile.c:1656
#, c-format
msgid "Guide column \"%s\" is invalid"
msgstr ""
#: src/nano.c:1940 src/rcfile.c:1661
#: src/nano.c:1943 src/rcfile.c:1661
#, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "Zahtevana velikost tabulatorja \"%s\" je neveljavna"
#: src/nano.c:2044 src/rcfile.c:1606
#: src/nano.c:2047 src/rcfile.c:1606
#, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "Zahtevana velikost zapolnitve \"%s\" je neveljavna"
#: src/nano.c:2099
#: src/nano.c:2102
#, c-format
msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
msgstr ""
#: src/nano.c:2295
#: src/nano.c:2298
#, c-format
msgid "Bad quoting regex \"%s\": %s\n"
msgstr ""
#: src/nano.c:2450
#: src/nano.c:2453
#, c-format
msgid "Invalid search modifier '%c'"
msgstr ""
#: src/nano.c:2461
#: src/nano.c:2464
msgid "Empty search string"
msgstr ""
#: src/nano.c:2470 src/search.c:793
#: src/nano.c:2473 src/search.c:793
msgid "Invalid line or column number"
msgstr "Neveljavna številka vrstice ali stolpca"
#: src/nano.c:2521
#: src/nano.c:2524
msgid "Standard input is not a terminal\n"
msgstr ""
#: src/nano.c:2540
#: src/nano.c:2543
msgid "Can open just one file\n"
msgstr ""
#: src/nano.c:2558
#: src/nano.c:2561
msgid "Welcome to nano. For basic help, type Ctrl+G."
msgstr ""

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU nano 7.0-pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-14 11:31+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-18 09:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-07 15:01+0200\n"
"Last-Translator: Besnik Bleta <besnik@programeshqip.org>\n"
"Language-Team: Albanian <translation-team-sq@lists.sourceforge.net>\n"
@ -1324,55 +1324,55 @@ msgstr "Mesazhi pasues i Linter-it"
#. TRANSLATORS: The next thirteen strings are toggle descriptions;
#. * they are best kept shorter than 40 characters, but may be longer.
#: src/global.c:1518
#: src/global.c:1519
msgid "Hidden interface"
msgstr "Ndërfaqe e fshehur"
#: src/global.c:1520
#: src/global.c:1521
msgid "Help mode"
msgstr "Mënyra ndihmë"
#: src/global.c:1522
#: src/global.c:1523
msgid "Constant cursor position display"
msgstr "Shfaqje konstante e pozicionit të kursorit"
#: src/global.c:1524
#: src/global.c:1525
msgid "Soft wrapping of overlong lines"
msgstr "Mbështjellje e butë rreshtash tejet të gjatë"
#: src/global.c:1526
#: src/global.c:1527
msgid "Line numbering"
msgstr "Numërtim rreshtash"
#: src/global.c:1528
#: src/global.c:1529
msgid "Whitespace display"
msgstr "Shfaqje hapësirash të zbrazëta"
#: src/global.c:1530
#: src/global.c:1531
msgid "Color syntax highlighting"
msgstr "Theksim sintakse me ngjyra"
#: src/global.c:1532
#: src/global.c:1533
msgid "Smart home key"
msgstr "Tast i mençur për shtëpinë"
#: src/global.c:1534
#: src/global.c:1535
msgid "Auto indent"
msgstr ""
#: src/global.c:1536
#: src/global.c:1537
msgid "Cut to end"
msgstr "Prije nga aty në fund"
#: src/global.c:1538
#: src/global.c:1539
msgid "Hard wrapping of overlong lines"
msgstr ""
#: src/global.c:1540
#: src/global.c:1541
msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
msgstr "Shndërrim tabulacionesh të shtypur në hapësira"
#: src/global.c:1542
#: src/global.c:1543
msgid "Mouse support"
msgstr "Mbulim miu"
@ -1725,7 +1725,7 @@ msgstr ""
msgid "enable/disable"
msgstr "aktivizoje/çaktivizoje"
#: src/help.c:579 src/nano.c:1634
#: src/help.c:579 src/nano.c:1637
msgid "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W"
msgstr "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W"
@ -2239,53 +2239,53 @@ msgstr "Hiq përshoqërim tasti: %s%c"
msgid "Unbindable key: ^["
msgstr "Tast që si hiqet dot përshoqërimi: ^["
#: src/nano.c:1893 src/rcfile.c:1656
#: src/nano.c:1896 src/rcfile.c:1656
#, c-format
msgid "Guide column \"%s\" is invalid"
msgstr "Shtylla “%s” për udhëzues është e pavlefshme"
#: src/nano.c:1940 src/rcfile.c:1661
#: src/nano.c:1943 src/rcfile.c:1661
#, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "Madhësia “%s” e kërkuar për tabulacion është e pavlefshme"
#: src/nano.c:2044 src/rcfile.c:1606
#: src/nano.c:2047 src/rcfile.c:1606
#, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "Madhësia “%s” e kërkuar për mbushje është e pavlefshme"
#: src/nano.c:2099
#: src/nano.c:2102
#, c-format
msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
msgstr "Për një listë mundësish të gatshme, shtypni '%s -h'.\n"
#: src/nano.c:2295
#: src/nano.c:2298
#, c-format
msgid "Bad quoting regex \"%s\": %s\n"
msgstr "Kllapa të gabuara për shprehje të rregullt “%s”: %s\n"
#: src/nano.c:2450
#: src/nano.c:2453
#, c-format
msgid "Invalid search modifier '%c'"
msgstr "Modifikues i pavlefshëm kërkimi “%c”"
#: src/nano.c:2461
#: src/nano.c:2464
msgid "Empty search string"
msgstr "Varg i zbrazët kërkimi"
#: src/nano.c:2470 src/search.c:793
#: src/nano.c:2473 src/search.c:793
msgid "Invalid line or column number"
msgstr "Numër i pavlefshëm rreshti ose shtylle"
#: src/nano.c:2521
#: src/nano.c:2524
msgid "Standard input is not a terminal\n"
msgstr ""
#: src/nano.c:2540
#: src/nano.c:2543
msgid "Can open just one file\n"
msgstr "Mund të hapet vetëm një kartelë\n"
#: src/nano.c:2558
#: src/nano.c:2561
msgid "Welcome to nano. For basic help, type Ctrl+G."
msgstr "Mirë se vini te nano. Për ndihmë elementare, shtypni Ctrl+G."

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano-6.4-pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-14 11:31+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-18 09:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-08 05:57+0200\n"
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian <(nothing)>\n"
@ -1319,55 +1319,55 @@ msgstr "Следећа порука чистача"
#. TRANSLATORS: The next thirteen strings are toggle descriptions;
#. * they are best kept shorter than 40 characters, but may be longer.
#: src/global.c:1518
#: src/global.c:1519
msgid "Hidden interface"
msgstr "Скривено сучеље"
#: src/global.c:1520
#: src/global.c:1521
msgid "Help mode"
msgstr "Режим помоћи"
#: src/global.c:1522
#: src/global.c:1523
msgid "Constant cursor position display"
msgstr "Сталан приказ положаја курзора"
#: src/global.c:1524
#: src/global.c:1525
msgid "Soft wrapping of overlong lines"
msgstr "Слабо преламање превише дугих редова"
#: src/global.c:1526
#: src/global.c:1527
msgid "Line numbering"
msgstr "Набрајање редова"
#: src/global.c:1528
#: src/global.c:1529
msgid "Whitespace display"
msgstr "Приказ празнина"
#: src/global.c:1530
#: src/global.c:1531
msgid "Color syntax highlighting"
msgstr "Истицање синтаксе у боји"
#: src/global.c:1532
#: src/global.c:1533
msgid "Smart home key"
msgstr "Паметни тастер „Почетак“"
#: src/global.c:1534
#: src/global.c:1535
msgid "Auto indent"
msgstr "Самоувлачење"
#: src/global.c:1536
#: src/global.c:1537
msgid "Cut to end"
msgstr "Исецање до краја"
#: src/global.c:1538
#: src/global.c:1539
msgid "Hard wrapping of overlong lines"
msgstr "Јако преламање превише дугих редова"
#: src/global.c:1540
#: src/global.c:1541
msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
msgstr "Претварање укуцаних табулатора у размаке"
#: src/global.c:1542
#: src/global.c:1543
msgid "Mouse support"
msgstr "Подршка за миша"
@ -1713,7 +1713,7 @@ msgstr ""
msgid "enable/disable"
msgstr "— укључује/искључује"
#: src/help.c:579 src/nano.c:1634
#: src/help.c:579 src/nano.c:1637
msgid "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W"
msgstr "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W"
@ -2224,53 +2224,53 @@ msgstr ""
msgid "Unbindable key: ^["
msgstr "Несвезиви тастер: ^["
#: src/nano.c:1893 src/rcfile.c:1656
#: src/nano.c:1896 src/rcfile.c:1656
#, c-format
msgid "Guide column \"%s\" is invalid"
msgstr "Стубац водича „%s“ је неисправан"
#: src/nano.c:1940 src/rcfile.c:1661
#: src/nano.c:1943 src/rcfile.c:1661
#, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "Тражена величина табулатора %s је неисправна"
#: src/nano.c:2044 src/rcfile.c:1606
#: src/nano.c:2047 src/rcfile.c:1606
#, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "Тражена величина попуне %s је неисправна"
#: src/nano.c:2099
#: src/nano.c:2102
#, c-format
msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
msgstr "Укуцајте „%s -h“ за списак доступних опција.\n"
#: src/nano.c:2295
#: src/nano.c:2298
#, c-format
msgid "Bad quoting regex \"%s\": %s\n"
msgstr "Лош регуларни израз наводника „%s“: %s\n"
#: src/nano.c:2450
#: src/nano.c:2453
#, c-format
msgid "Invalid search modifier '%c'"
msgstr "Неисправан измењивач претраге „%c“"
#: src/nano.c:2461
#: src/nano.c:2464
msgid "Empty search string"
msgstr "Празна ниска претраге"
#: src/nano.c:2470 src/search.c:793
#: src/nano.c:2473 src/search.c:793
msgid "Invalid line or column number"
msgstr "Неисправан број реда или ступца"
#: src/nano.c:2521
#: src/nano.c:2524
msgid "Standard input is not a terminal\n"
msgstr ""
#: src/nano.c:2540
#: src/nano.c:2543
msgid "Can open just one file\n"
msgstr "Могу да отворим само једну датотеку\n"
#: src/nano.c:2558
#: src/nano.c:2561
msgid "Welcome to nano. For basic help, type Ctrl+G."
msgstr "Добро дошли у нано. За основну помоћ, упишите „Ctrl+G“."

View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 7.0-pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-14 11:31+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-18 09:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-11 11:32+0100\n"
"Last-Translator: Josef Andersson <l10nl18nsweja@gmail.com>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
@ -1326,55 +1326,55 @@ msgstr "Nästa felkontrollmed"
#. TRANSLATORS: The next thirteen strings are toggle descriptions;
#. * they are best kept shorter than 40 characters, but may be longer.
#: src/global.c:1518
#: src/global.c:1519
msgid "Hidden interface"
msgstr "Dölj gränssnitt"
#: src/global.c:1520
#: src/global.c:1521
msgid "Help mode"
msgstr "Hjälpläge"
#: src/global.c:1522
#: src/global.c:1523
msgid "Constant cursor position display"
msgstr "Konstant visning av markörposition"
#: src/global.c:1524
#: src/global.c:1525
msgid "Soft wrapping of overlong lines"
msgstr "Mjuk radbrytning av långa rader"
#: src/global.c:1526
#: src/global.c:1527
msgid "Line numbering"
msgstr "Radnumrering"
#: src/global.c:1528
#: src/global.c:1529
msgid "Whitespace display"
msgstr "Visning av blanktecken"
#: src/global.c:1530
#: src/global.c:1531
msgid "Color syntax highlighting"
msgstr "Färgmarkering av syntax"
#: src/global.c:1532
#: src/global.c:1533
msgid "Smart home key"
msgstr "Smart hemtangent"
#: src/global.c:1534
#: src/global.c:1535
msgid "Auto indent"
msgstr "Automatisk indragning"
#: src/global.c:1536
#: src/global.c:1537
msgid "Cut to end"
msgstr "Klipp ut till slutet"
#: src/global.c:1538
#: src/global.c:1539
msgid "Hard wrapping of overlong lines"
msgstr "Fast radbrytning av långa rader"
#: src/global.c:1540
#: src/global.c:1541
msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
msgstr "Konvertering av inmatade tabulatorer till blanksteg"
#: src/global.c:1542
#: src/global.c:1543
msgid "Mouse support"
msgstr "Musstöd"
@ -1721,7 +1721,7 @@ msgstr ""
msgid "enable/disable"
msgstr "aktivera/inaktivera"
#: src/help.c:579 src/nano.c:1634
#: src/help.c:579 src/nano.c:1637
msgid "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W"
msgstr "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W"
@ -2231,53 +2231,53 @@ msgstr "Obunden tangent: %s%c"
msgid "Unbindable key: ^["
msgstr "Obindbar tangent: ^["
#: src/nano.c:1893 src/rcfile.c:1656
#: src/nano.c:1896 src/rcfile.c:1656
#, c-format
msgid "Guide column \"%s\" is invalid"
msgstr "Guidekolumnen \"%s\" är ogiltig"
#: src/nano.c:1940 src/rcfile.c:1661
#: src/nano.c:1943 src/rcfile.c:1661
#, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "Begärd tabulatorstorlek \"%s\" är ogiltig"
#: src/nano.c:2044 src/rcfile.c:1606
#: src/nano.c:2047 src/rcfile.c:1606
#, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "Begärd fyllningsstorlek \"%s\" är ogiltig"
#: src/nano.c:2099
#: src/nano.c:2102
#, c-format
msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
msgstr "Skriv ”%s -h” för en lista över tillgängliga flaggor.\n"
#: src/nano.c:2295
#: src/nano.c:2298
#, c-format
msgid "Bad quoting regex \"%s\": %s\n"
msgstr "Felaktigt reguljärt uttryck \"%s\": %s\n"
#: src/nano.c:2450
#: src/nano.c:2453
#, c-format
msgid "Invalid search modifier '%c'"
msgstr "Ogiltig sökparameter ”%c”"
#: src/nano.c:2461
#: src/nano.c:2464
msgid "Empty search string"
msgstr "Tom söksträng"
#: src/nano.c:2470 src/search.c:793
#: src/nano.c:2473 src/search.c:793
msgid "Invalid line or column number"
msgstr "Ogiltigt rad- eller kolumnnummer"
#: src/nano.c:2521
#: src/nano.c:2524
msgid "Standard input is not a terminal\n"
msgstr "Standard in är inte en terminal\n"
#: src/nano.c:2540
#: src/nano.c:2543
msgid "Can open just one file\n"
msgstr "Det går inte att öppna bara en fil\n"
#: src/nano.c:2558
#: src/nano.c:2561
msgid "Welcome to nano. For basic help, type Ctrl+G."
msgstr "Välkommen till Nano. För grundläggande hjälp, tryck ned Ctrl+G."

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano-6.1-pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-14 11:31+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-18 09:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-04-06 17:20+0200\n"
"Last-Translator: Mehmet Kececi <mkececi@mehmetkececi.com>\n"
"Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n"
@ -1316,55 +1316,55 @@ msgstr "Sonraki Lint iletisi"
#. TRANSLATORS: The next thirteen strings are toggle descriptions;
#. * they are best kept shorter than 40 characters, but may be longer.
#: src/global.c:1518
#: src/global.c:1519
msgid "Hidden interface"
msgstr "Gizli arabirim"
#: src/global.c:1520
#: src/global.c:1521
msgid "Help mode"
msgstr "Yardım Kipi"
#: src/global.c:1522
#: src/global.c:1523
msgid "Constant cursor position display"
msgstr "Sabit imleç pozisyonu gösterimi"
#: src/global.c:1524
#: src/global.c:1525
msgid "Soft wrapping of overlong lines"
msgstr "Uzun satırların yumuşak kaydırılması"
#: src/global.c:1526
#: src/global.c:1527
msgid "Line numbering"
msgstr "Satır numaralandırma"
#: src/global.c:1528
#: src/global.c:1529
msgid "Whitespace display"
msgstr "Boşluk göster"
#: src/global.c:1530
#: src/global.c:1531
msgid "Color syntax highlighting"
msgstr "Renkli sözdizimi vurgusu"
#: src/global.c:1532
#: src/global.c:1533
msgid "Smart home key"
msgstr "Akıllı ev tuşu"
#: src/global.c:1534
#: src/global.c:1535
msgid "Auto indent"
msgstr "Otomatik hizala"
#: src/global.c:1536
#: src/global.c:1537
msgid "Cut to end"
msgstr "Sonuna kes"
#: src/global.c:1538
#: src/global.c:1539
msgid "Hard wrapping of overlong lines"
msgstr "Uzun satırların katı kaydırılması"
#: src/global.c:1540
#: src/global.c:1541
msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
msgstr "Sekmelerin boşluğa dönüşümü"
#: src/global.c:1542
#: src/global.c:1543
msgid "Mouse support"
msgstr "Fare Desteği"
@ -1708,7 +1708,7 @@ msgstr ""
msgid "enable/disable"
msgstr "etkin/etkisiz"
#: src/help.c:579 src/nano.c:1634
#: src/help.c:579 src/nano.c:1637
msgid "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W"
msgstr "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W"
@ -2219,53 +2219,53 @@ msgstr ""
msgid "Unbindable key: ^["
msgstr "Bağlanamaz anahtarı: ^["
#: src/nano.c:1893 src/rcfile.c:1656
#: src/nano.c:1896 src/rcfile.c:1656
#, c-format
msgid "Guide column \"%s\" is invalid"
msgstr "Kılavuz sütunu \"%s\" geçersizdir"
#: src/nano.c:1940 src/rcfile.c:1661
#: src/nano.c:1943 src/rcfile.c:1661
#, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "İstenen sekme boyutu \"%s\" geçersiz"
#: src/nano.c:2044 src/rcfile.c:1606
#: src/nano.c:2047 src/rcfile.c:1606
#, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "İstenen doldurma değeri \"%s\" geçerli değildir"
#: src/nano.c:2099
#: src/nano.c:2102
#, c-format
msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
msgstr "Kullanılabilir seçeneklerin bir listesi için '%s -h' yazın.\n"
#: src/nano.c:2295
#: src/nano.c:2298
#, c-format
msgid "Bad quoting regex \"%s\": %s\n"
msgstr "Kötü alıntı regex \"%s\": %s\n"
#: src/nano.c:2450
#: src/nano.c:2453
#, c-format
msgid "Invalid search modifier '%c'"
msgstr "Geçersiz arama değiştiricisi '%c'"
#: src/nano.c:2461
#: src/nano.c:2464
msgid "Empty search string"
msgstr "Boş arama dizgisi"
#: src/nano.c:2470 src/search.c:793
#: src/nano.c:2473 src/search.c:793
msgid "Invalid line or column number"
msgstr "Geçersiz satır veya sütun numarası"
#: src/nano.c:2521
#: src/nano.c:2524
msgid "Standard input is not a terminal\n"
msgstr ""
#: src/nano.c:2540
#: src/nano.c:2543
msgid "Can open just one file\n"
msgstr "Sadece bir dosyayı açabilir\n"
#: src/nano.c:2558
#: src/nano.c:2561
msgid "Welcome to nano. For basic help, type Ctrl+G."
msgstr "Nano'ya hoşgeldiniz. Temel yardım için Ctrl+G tuşlarına basın."

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 7.0-pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-14 11:31+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-18 09:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-07 17:45+0200\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
@ -1331,55 +1331,55 @@ msgstr "Наступне повідомлення лінтера"
#. TRANSLATORS: The next thirteen strings are toggle descriptions;
#. * they are best kept shorter than 40 characters, but may be longer.
#: src/global.c:1518
#: src/global.c:1519
msgid "Hidden interface"
msgstr "Прихований інтерфейс"
#: src/global.c:1520
#: src/global.c:1521
msgid "Help mode"
msgstr "Режим довідки"
#: src/global.c:1522
#: src/global.c:1523
msgid "Constant cursor position display"
msgstr "Постійно показувати місце розташування курсора"
#: src/global.c:1524
#: src/global.c:1525
msgid "Soft wrapping of overlong lines"
msgstr "М'яке перенесення надто довгих рядків"
#: src/global.c:1526
#: src/global.c:1527
msgid "Line numbering"
msgstr "Нумерація рядків"
#: src/global.c:1528
#: src/global.c:1529
msgid "Whitespace display"
msgstr "Показ пробілів"
#: src/global.c:1530
#: src/global.c:1531
msgid "Color syntax highlighting"
msgstr "Підсвічування синтаксису кольором"
#: src/global.c:1532
#: src/global.c:1533
msgid "Smart home key"
msgstr "Розумна клавіша Home"
#: src/global.c:1534
#: src/global.c:1535
msgid "Auto indent"
msgstr "Автовідступ"
#: src/global.c:1536
#: src/global.c:1537
msgid "Cut to end"
msgstr "Вирізати до кінця"
#: src/global.c:1538
#: src/global.c:1539
msgid "Hard wrapping of overlong lines"
msgstr "Жорстке перенесення надзвичайно довгих рядків"
#: src/global.c:1540
#: src/global.c:1541
msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
msgstr "Перетворення знаків табуляції на пробіли"
#: src/global.c:1542
#: src/global.c:1543
msgid "Mouse support"
msgstr "Підтримка миші"
@ -1727,7 +1727,7 @@ msgstr ""
msgid "enable/disable"
msgstr "дозволити/заборонити"
#: src/help.c:579 src/nano.c:1634
#: src/help.c:579 src/nano.c:1637
msgid "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W"
msgstr "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W"
@ -2243,53 +2243,53 @@ msgstr "Непов'язана комбінація: %s%c"
msgid "Unbindable key: ^["
msgstr "Непов'язана комбінація: ^["
#: src/nano.c:1893 src/rcfile.c:1656
#: src/nano.c:1896 src/rcfile.c:1656
#, c-format
msgid "Guide column \"%s\" is invalid"
msgstr "Напрямна позиція «%s» є некоректною"
#: src/nano.c:1940 src/rcfile.c:1661
#: src/nano.c:1943 src/rcfile.c:1661
#, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "Запитаний розмір табуляції «%s» не підходить"
#: src/nano.c:2044 src/rcfile.c:1606
#: src/nano.c:2047 src/rcfile.c:1606
#, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "Надіслано запит на некоректний розмір заповнення «%s»"
#: src/nano.c:2099
#: src/nano.c:2102
#, c-format
msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
msgstr "Введіть команду «%s -h», щоб отримати список доступних параметрів.\n"
#: src/nano.c:2295
#: src/nano.c:2298
#, c-format
msgid "Bad quoting regex \"%s\": %s\n"
msgstr "Помилковий формальний вираз «%s» у лапках: %s\n"
#: src/nano.c:2450
#: src/nano.c:2453
#, c-format
msgid "Invalid search modifier '%c'"
msgstr "Некоректний модифікатор пошуку, «%c»"
#: src/nano.c:2461
#: src/nano.c:2464
msgid "Empty search string"
msgstr "Порожній рядок для пошуку"
#: src/nano.c:2470 src/search.c:793
#: src/nano.c:2473 src/search.c:793
msgid "Invalid line or column number"
msgstr "Некоректний номер рядка або позиції"
#: src/nano.c:2521
#: src/nano.c:2524
msgid "Standard input is not a terminal\n"
msgstr "Стандартним введенням не є термінал\n"
#: src/nano.c:2540
#: src/nano.c:2543
msgid "Can open just one file\n"
msgstr "Можна відкривати лише один файл одночасно\n"
#: src/nano.c:2558
#: src/nano.c:2561
msgid "Welcome to nano. For basic help, type Ctrl+G."
msgstr "Вітаємо у nano. Базова довідка: Ctrl+G."

View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 6.3-pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-14 11:31+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-18 09:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-04-17 14:59+0700\n"
"Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>\n"
"Language-Team: Vietnamese <translation-team-vi@lists.sourceforge.net>\n"
@ -1314,55 +1314,55 @@ msgstr "Lời nhắn kiểm chuẩn kế"
#. TRANSLATORS: The next thirteen strings are toggle descriptions;
#. * they are best kept shorter than 40 characters, but may be longer.
#: src/global.c:1518
#: src/global.c:1519
msgid "Hidden interface"
msgstr "Ẩn giao diện"
#: src/global.c:1520
#: src/global.c:1521
msgid "Help mode"
msgstr "Chế độ Trợ giúp"
#: src/global.c:1522
#: src/global.c:1523
msgid "Constant cursor position display"
msgstr "Hiển thị ví trí cố định của con trỏ"
#: src/global.c:1524
#: src/global.c:1525
msgid "Soft wrapping of overlong lines"
msgstr "Ngắt mềm những dòng dài"
#: src/global.c:1526
#: src/global.c:1527
msgid "Line numbering"
msgstr "Đánh số dòng"
#: src/global.c:1528
#: src/global.c:1529
msgid "Whitespace display"
msgstr "Hiển thị khoảng trắng"
#: src/global.c:1530
#: src/global.c:1531
msgid "Color syntax highlighting"
msgstr "Tô sáng cú pháp"
#: src/global.c:1532
#: src/global.c:1533
msgid "Smart home key"
msgstr "Phím home khéo"
#: src/global.c:1534
#: src/global.c:1535
msgid "Auto indent"
msgstr "Tự thụt lề"
#: src/global.c:1536
#: src/global.c:1537
msgid "Cut to end"
msgstr "Cắt tới cuối"
#: src/global.c:1538
#: src/global.c:1539
msgid "Hard wrapping of overlong lines"
msgstr "Ngắt cứng những dòng dài"
#: src/global.c:1540
#: src/global.c:1541
msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
msgstr "Chuyển các tab thành dấu cách"
#: src/global.c:1542
#: src/global.c:1543
msgid "Mouse support"
msgstr "Hỗ trợ chuột"
@ -1704,7 +1704,7 @@ msgstr ""
msgid "enable/disable"
msgstr "bật/tắt"
#: src/help.c:579 src/nano.c:1634
#: src/help.c:579 src/nano.c:1637
msgid "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W"
msgstr "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W"
@ -2214,53 +2214,53 @@ msgstr ""
msgid "Unbindable key: ^["
msgstr "Thôi ràng buộc phím: ^["
#: src/nano.c:1893 src/rcfile.c:1656
#: src/nano.c:1896 src/rcfile.c:1656
#, c-format
msgid "Guide column \"%s\" is invalid"
msgstr "Cột hướng dẫn “%s” không hợp lệ"
#: src/nano.c:1940 src/rcfile.c:1661
#: src/nano.c:1943 src/rcfile.c:1661
#, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "Yêu cầu một kích thước tab “%s” không hợp lệ"
#: src/nano.c:2044 src/rcfile.c:1606
#: src/nano.c:2047 src/rcfile.c:1606
#, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "Yêu cầu một kích thước tô đầy “%s” không hợp lệ"
#: src/nano.c:2099
#: src/nano.c:2102
#, c-format
msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
msgstr "Gõ “%s -h” để biết danh sách các tùy chọn sẵn có.\n"
#: src/nano.c:2295
#: src/nano.c:2298
#, c-format
msgid "Bad quoting regex \"%s\": %s\n"
msgstr "Trích dẫn biểu thức chính quy sai “%s”: %s\n"
#: src/nano.c:2450
#: src/nano.c:2453
#, c-format
msgid "Invalid search modifier '%c'"
msgstr "Bổ nghĩa tìm kiếm'%c' không hợp lệ"
#: src/nano.c:2461
#: src/nano.c:2464
msgid "Empty search string"
msgstr "Chuỗi tìm kiếm trống rỗng"
#: src/nano.c:2470 src/search.c:793
#: src/nano.c:2473 src/search.c:793
msgid "Invalid line or column number"
msgstr "Sai số thứ tự dòng hoặc cột"
#: src/nano.c:2521
#: src/nano.c:2524
msgid "Standard input is not a terminal\n"
msgstr ""
#: src/nano.c:2540
#: src/nano.c:2543
msgid "Can open just one file\n"
msgstr "Chỉ có thể mở một tập tin thôi\n"
#: src/nano.c:2558
#: src/nano.c:2561
msgid "Welcome to nano. For basic help, type Ctrl+G."
msgstr "Chào đón bạn dùng nano. Để xem trợ giúp cơ bản, hãy gõ Ctrl+G."

View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 7.0-pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-14 11:31+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-18 09:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-07 20:19+0800\n"
"Last-Translator: Wenbin Lv <wenbin816@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
@ -1309,55 +1309,55 @@ msgstr "下一条 Linter 信息"
#. TRANSLATORS: The next thirteen strings are toggle descriptions;
#. * they are best kept shorter than 40 characters, but may be longer.
#: src/global.c:1518
#: src/global.c:1519
msgid "Hidden interface"
msgstr "隐藏界面"
#: src/global.c:1520
#: src/global.c:1521
msgid "Help mode"
msgstr "辅助模式"
#: src/global.c:1522
#: src/global.c:1523
msgid "Constant cursor position display"
msgstr "持续显示游标位置"
#: src/global.c:1524
#: src/global.c:1525
msgid "Soft wrapping of overlong lines"
msgstr "为过长行进行软折行"
#: src/global.c:1526
#: src/global.c:1527
msgid "Line numbering"
msgstr "行编号"
#: src/global.c:1528
#: src/global.c:1529
msgid "Whitespace display"
msgstr "显示空格"
#: src/global.c:1530
#: src/global.c:1531
msgid "Color syntax highlighting"
msgstr "语法色彩高亮"
#: src/global.c:1532
#: src/global.c:1533
msgid "Smart home key"
msgstr "智能HOME键"
#: src/global.c:1534
#: src/global.c:1535
msgid "Auto indent"
msgstr "自动缩进"
#: src/global.c:1536
#: src/global.c:1537
msgid "Cut to end"
msgstr "剪切至行尾"
#: src/global.c:1538
#: src/global.c:1539
msgid "Hard wrapping of overlong lines"
msgstr "为过长行强制换行"
#: src/global.c:1540
#: src/global.c:1541
msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
msgstr "已输入制表符至空白的转换"
#: src/global.c:1542
#: src/global.c:1543
msgid "Mouse support"
msgstr "鼠标支持"
@ -1676,7 +1676,7 @@ msgstr ""
msgid "enable/disable"
msgstr "启用/关闭"
#: src/help.c:579 src/nano.c:1634
#: src/help.c:579 src/nano.c:1637
msgid "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W"
msgstr "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W"
@ -2186,53 +2186,53 @@ msgstr "按键未绑定:%s%c"
msgid "Unbindable key: ^["
msgstr "不可绑定的按键:^["
#: src/nano.c:1893 src/rcfile.c:1656
#: src/nano.c:1896 src/rcfile.c:1656
#, c-format
msgid "Guide column \"%s\" is invalid"
msgstr "指导栏“%s”无效"
#: src/nano.c:1940 src/rcfile.c:1661
#: src/nano.c:1943 src/rcfile.c:1661
#, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "所要求的制表符宽度%s 无效"
#: src/nano.c:2044 src/rcfile.c:1606
#: src/nano.c:2047 src/rcfile.c:1606
#, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "所要求的填满行数\"%s\" 无效"
#: src/nano.c:2099
#: src/nano.c:2102
#, c-format
msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
msgstr "输入“%s -h”以获取所有可用选项的列表。\n"
#: src/nano.c:2295
#: src/nano.c:2298
#, c-format
msgid "Bad quoting regex \"%s\": %s\n"
msgstr "非法的正则表达式 \"%s\": %s\n"
#: src/nano.c:2450
#: src/nano.c:2453
#, c-format
msgid "Invalid search modifier '%c'"
msgstr "无效的搜索修饰符“%c”"
#: src/nano.c:2461
#: src/nano.c:2464
msgid "Empty search string"
msgstr "空搜索字符串"
#: src/nano.c:2470 src/search.c:793
#: src/nano.c:2473 src/search.c:793
msgid "Invalid line or column number"
msgstr "无效的列号或行号"
#: src/nano.c:2521
#: src/nano.c:2524
msgid "Standard input is not a terminal\n"
msgstr "标准输入不是一个终端\n"
#: src/nano.c:2540
#: src/nano.c:2543
msgid "Can open just one file\n"
msgstr "无法只打开一个文件\n"
#: src/nano.c:2558
#: src/nano.c:2561
msgid "Welcome to nano. For basic help, type Ctrl+G."
msgstr "欢迎使用 nano。 如需基本帮助信息,请按下 Ctrl+G。"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU nano 7.0-pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-14 11:31+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-18 09:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-07 19:27+0800\n"
"Last-Translator: Yi-Jyun Pan <pan93412@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@lists.linux.org.tw>\n"
@ -1307,55 +1307,55 @@ msgstr "下一則 Linter 訊息"
#. TRANSLATORS: The next thirteen strings are toggle descriptions;
#. * they are best kept shorter than 40 characters, but may be longer.
#: src/global.c:1518
#: src/global.c:1519
msgid "Hidden interface"
msgstr "隱藏介面"
#: src/global.c:1520
#: src/global.c:1521
msgid "Help mode"
msgstr "說明模式"
#: src/global.c:1522
#: src/global.c:1523
msgid "Constant cursor position display"
msgstr "持續顯示游標位置"
#: src/global.c:1524
#: src/global.c:1525
msgid "Soft wrapping of overlong lines"
msgstr "虛擬換過長列"
#: src/global.c:1526
#: src/global.c:1527
msgid "Line numbering"
msgstr "標示列碼"
#: src/global.c:1528
#: src/global.c:1529
msgid "Whitespace display"
msgstr "顯示空格"
#: src/global.c:1530
#: src/global.c:1531
msgid "Color syntax highlighting"
msgstr "語法色彩標示"
#: src/global.c:1532
#: src/global.c:1533
msgid "Smart home key"
msgstr "智慧型 HOME 按鍵"
#: src/global.c:1534
#: src/global.c:1535
msgid "Auto indent"
msgstr "自動縮排"
#: src/global.c:1536
#: src/global.c:1537
msgid "Cut to end"
msgstr "剪至列尾"
#: src/global.c:1538
#: src/global.c:1539
msgid "Hard wrapping of overlong lines"
msgstr "實際換過長列"
#: src/global.c:1540
#: src/global.c:1541
msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
msgstr "已將輸入的 Tab 轉換成空白"
#: src/global.c:1542
#: src/global.c:1543
msgid "Mouse support"
msgstr "滑鼠支援"
@ -1681,7 +1681,7 @@ msgstr ""
msgid "enable/disable"
msgstr "啟用/停用"
#: src/help.c:579 src/nano.c:1634
#: src/help.c:579 src/nano.c:1637
msgid "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W"
msgstr "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W"
@ -2191,53 +2191,53 @@ msgstr "按鍵未綁定:%s%c"
msgid "Unbindable key: ^["
msgstr "無法綁定按鍵:^["
#: src/nano.c:1893 src/rcfile.c:1656
#: src/nano.c:1896 src/rcfile.c:1656
#, c-format
msgid "Guide column \"%s\" is invalid"
msgstr "指引欄「%s」無效"
#: src/nano.c:1940 src/rcfile.c:1661
#: src/nano.c:1943 src/rcfile.c:1661
#, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "所請求的 Tab 寬度「%s」無效"
#: src/nano.c:2044 src/rcfile.c:1606
#: src/nano.c:2047 src/rcfile.c:1606
#, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "所請求的填充長度「%s」無效"
#: src/nano.c:2099
#: src/nano.c:2102
#, c-format
msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
msgstr "輸入「%s -h」顯示可用的選項列表。\n"
#: src/nano.c:2295
#: src/nano.c:2298
#, c-format
msgid "Bad quoting regex \"%s\": %s\n"
msgstr "引號中的正規表示式「%s」無效%s\n"
#: src/nano.c:2450
#: src/nano.c:2453
#, c-format
msgid "Invalid search modifier '%c'"
msgstr "搜尋修飾符「%c」無效"
#: src/nano.c:2461
#: src/nano.c:2464
msgid "Empty search string"
msgstr "搜尋字串為空"
#: src/nano.c:2470 src/search.c:793
#: src/nano.c:2473 src/search.c:793
msgid "Invalid line or column number"
msgstr "列碼或欄碼無效"
#: src/nano.c:2521
#: src/nano.c:2524
msgid "Standard input is not a terminal\n"
msgstr "標準輸入不是終端機\n"
#: src/nano.c:2540
#: src/nano.c:2543
msgid "Can open just one file\n"
msgstr "只能開啟一個檔案\n"
#: src/nano.c:2558
#: src/nano.c:2561
msgid "Welcome to nano. For basic help, type Ctrl+G."
msgstr "歡迎使用 nano。請按 Ctrl+G 取得基本使用說明。"