Merge branch 'master' into rexy712
This commit is contained in:
commit
18eb6bae01
17
ChangeLog
17
ChangeLog
@ -1,3 +1,20 @@
|
||||
Changes between v7.1 and v7.2:
|
||||
------------------------------
|
||||
|
||||
Benno Schulenberg (11):
|
||||
bindings: let ^/ toggle between the 'search' and 'gotoline' menus
|
||||
bump version numbers and add a news item for the 7.2 release
|
||||
copyright: update the years for the FSF
|
||||
docs: give ^K and ^U some useful function in the alternative bindings
|
||||
docs: put the binding of ^Y after its unbinding, for it to be effective
|
||||
gnulib: update to its current upstream state
|
||||
input: disallow bracketed pastes when in view mode
|
||||
syntax: html: colorize specially the other two emphasizing tags too
|
||||
tweaks: avoid warnings when compiling with -Wpedantic
|
||||
tweaks: rewrap an old news item
|
||||
tweaks: separate a special thanks from the preceding ones
|
||||
|
||||
|
||||
Changes between v7.0 and v7.1:
|
||||
------------------------------
|
||||
|
||||
|
||||
35
NEWS
35
NEWS
@ -1,3 +1,6 @@
|
||||
2023.01.18 - GNU nano 7.2 "Boer doe mij 't hekke lös!"
|
||||
• <Shift+Insert> is prevented from pasting in view mode.
|
||||
|
||||
2022.12.14 - GNU nano 7.1 "And the devices shall be made of wood"
|
||||
• When --autoindent and --breaklonglines are combined, pressing
|
||||
<Enter> at a specific position no longer eats characters.
|
||||
@ -798,22 +801,22 @@
|
||||
the undo implementation and the default syntax config are
|
||||
also included. As always, Share and Enjoy!
|
||||
|
||||
2014.05.28 - GNU nano 2.3.3 is in its right place. This release contains
|
||||
many many improvements to the core system, including
|
||||
substantial improvements to the undo/redo code, UTF-8
|
||||
handling, the configure script, and display of shortcuts
|
||||
on very wide terminals. New features include the
|
||||
ability to write to named pipes (--noread), as well as
|
||||
linter support (see the nanorc man page for details). Also
|
||||
included are much improved syntax highlighting code, and
|
||||
configurations for JSON, texinfo, Go, and a default syntax
|
||||
for catch-all highlighting. Finally, nano now has the
|
||||
ability to set the color of the title bar, status bar, and
|
||||
shortcut keys (e.g. "^X") and their descriptions. Again
|
||||
see the nanorc page for details. There's much more, too
|
||||
much to include here, but please keep those reports and
|
||||
general feedback coming! Thank you for helping us help
|
||||
you help us all.
|
||||
2014.05.28 - GNU nano 2.3.3 is in its right place. This release
|
||||
contains many many improvements to the core system,
|
||||
including substantial improvements to the undo/redo code,
|
||||
UTF-8 handling, the configure script, and display of
|
||||
shortcuts on very wide terminals. New features include
|
||||
the ability to write to named pipes (--noread), as well
|
||||
as linter support (see the nanorc man page for details).
|
||||
Also included are much improved syntax highlighting code,
|
||||
and configurations for JSON, texinfo, Go, and a default
|
||||
syntax for catch-all highlighting. Finally, nano now has
|
||||
the ability to set the color of the title bar, status bar,
|
||||
and shortcut keys (e.g. "^X") and their descriptions.
|
||||
Again see the nanorc page for details. There's much more,
|
||||
too much to include here, but please keep those reports
|
||||
and general feedback coming! Thank you for helping us
|
||||
help you help us all.
|
||||
|
||||
2013.03.22 - GNU nano 2.3.2 "Annoy your coworkers for fun and profit" is
|
||||
released. This release introduces vim-style file locking
|
||||
|
||||
2
README
2
README
@ -15,7 +15,7 @@ Appearance
|
||||
In rough ASCII graphics, this is what nano's screen looks like:
|
||||
|
||||
____________________________________________________________________
|
||||
| GNU nano 7.1 filename Modified |
|
||||
| GNU nano 7.2 filename Modified |
|
||||
--------------------------------------------------------------------
|
||||
| This is the text window, displaying the contents of a 'buffer', |
|
||||
| the contents of the file you are editing. |
|
||||
|
||||
@ -2,7 +2,7 @@
|
||||
# Generate configure & friends for GIT users.
|
||||
|
||||
gnulib_url="git://git.sv.gnu.org/gnulib.git"
|
||||
gnulib_hash="0ab73798b5bc703233195c1d37f96d977fc26ad8"
|
||||
gnulib_hash="2cf7f442f52f70b3df6eb396eb93ea08e54883c5"
|
||||
|
||||
modules="
|
||||
futimens
|
||||
|
||||
@ -1,6 +1,6 @@
|
||||
# Configuration for GNU nano - a small and user-friendly text editor
|
||||
#
|
||||
# Copyright (C) 1999-2011, 2013-2022 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# Copyright (C) 1999-2011, 2013-2023 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# Copyright (C) 2014, 2017 Mike Frysinger
|
||||
#
|
||||
# GNU nano is free software: you can redistribute it and/or modify
|
||||
@ -16,7 +16,7 @@
|
||||
# You should have received a copy of the GNU General Public License
|
||||
# along with this program. If not, see https://www.gnu.org/licenses/.
|
||||
|
||||
AC_INIT([GNU nano], [7.1], [nano-devel@gnu.org], [nano])
|
||||
AC_INIT([GNU nano], [7.2], [nano-devel@gnu.org], [nano])
|
||||
AC_CONFIG_SRCDIR([src/nano.c])
|
||||
AC_CANONICAL_HOST
|
||||
AM_INIT_AUTOMAKE([1.14])
|
||||
|
||||
@ -92,7 +92,7 @@
|
||||
<h3><a name="1.3"></a>1.3. Why the name change from TIP?</h3>
|
||||
<blockquote><p>On January 10, 2000, TIP was officially renamed to nano because of a namespace conflict with another program called 'tip'. The original 'tip' program "establishes a full duplex terminal connection to a remote host", and was included with many older Unix systems (and newer ones like Solaris). The conflict was not noticed at first because there is no 'tip' utility included with most GNU/Linux distributions (where nano was developed).</p></blockquote>
|
||||
<h3><a name="1.4"></a>1.4. What is the current version of nano?</h3>
|
||||
<blockquote><p>The current version of nano <i>should</i> be <b>7.1</b>. Of course, you should always check the <a href="https://nano-editor.org/">nano homepage</a> to see what the latest and greatest version is.</p></blockquote>
|
||||
<blockquote><p>The current version of nano <i>should</i> be <b>7.2</b>. Of course, you should always check the <a href="https://nano-editor.org/">nano homepage</a> to see what the latest and greatest version is.</p></blockquote>
|
||||
<h3><a name="1.5"></a>1.5. I want to read the man page without having to download the program!</h3>
|
||||
<blockquote><p>Jeez, demanding, aren't we? Okay, look <a href="https://nano-editor.org/dist/latest/nano.1.html">here</a>.</p></blockquote>
|
||||
<hr width="100%">
|
||||
|
||||
@ -1,4 +1,4 @@
|
||||
.\" Copyright (C) 1999-2011, 2013-2022 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
.\" Copyright (C) 1999-2011, 2013-2023 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
.\"
|
||||
.\" This document is dual-licensed. You may distribute and/or modify it
|
||||
.\" under the terms of either of the following licenses:
|
||||
@ -16,7 +16,7 @@
|
||||
.\" Documentation License along with this program. If not, see
|
||||
.\" <https://www.gnu.org/licenses/>.
|
||||
.\"
|
||||
.TH NANO 1 "version 7.1" "December 2022"
|
||||
.TH NANO 1 "version 7.2" "January 2023"
|
||||
|
||||
.SH NAME
|
||||
nano \- Nano's ANOther editor, inspired by Pico
|
||||
|
||||
@ -13,8 +13,8 @@ The complete manual for the GNU nano text editor.
|
||||
|
||||
@smallbook
|
||||
@set EDITION 0.7
|
||||
@set VERSION 7.1
|
||||
@set UPDATED December 2022
|
||||
@set VERSION 7.2
|
||||
@set UPDATED January 2023
|
||||
|
||||
@dircategory Editors
|
||||
@direntry
|
||||
@ -29,7 +29,7 @@ The complete manual for the GNU nano text editor.
|
||||
|
||||
@title GNU @command{nano}
|
||||
@subtitle a small and friendly text editor
|
||||
@subtitle version 7.1
|
||||
@subtitle version 7.2
|
||||
|
||||
@author Chris Allegretta
|
||||
|
||||
@ -40,7 +40,7 @@ This manual documents the GNU @command{nano} editor.
|
||||
The contents of this manual are part of the GNU @command{nano} distribution.
|
||||
|
||||
@sp 5
|
||||
Copyright @copyright{} 1999-2009, 2014-2022 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
Copyright @copyright{} 1999-2009, 2014-2023 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
@sp 1
|
||||
This document is dual-licensed. You may distribute and/or modify it
|
||||
under the terms of either of the following licenses:
|
||||
@ -79,7 +79,7 @@ For suggesting improvements: @email{nano-devel@@gnu.org}
|
||||
@node Top
|
||||
@top
|
||||
|
||||
This manual documents GNU @command{nano}, version 7.1.
|
||||
This manual documents GNU @command{nano}, version 7.2.
|
||||
|
||||
@menu
|
||||
* Introduction::
|
||||
@ -1365,7 +1365,7 @@ Unbinds @code{key} from @code{menu}
|
||||
|
||||
Note that @code{bind key "@{function@}" menu} is equivalent to
|
||||
@code{bind key function menu}, except that for the latter form
|
||||
@command{nano} will check the availabilty of the @code{function}
|
||||
@command{nano} will check the availability of the @code{function}
|
||||
in the given @code{menu} at startup time (and report an error if
|
||||
it does not exist there), whereas for the first form @command{nano}
|
||||
will check at execution time that the @code{function} exists but not
|
||||
|
||||
@ -1,4 +1,4 @@
|
||||
.\" Copyright (C) 2003-2011, 2013-2022 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
.\" Copyright (C) 2003-2011, 2013-2023 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
.\"
|
||||
.\" This document is dual-licensed. You may distribute and/or modify it
|
||||
.\" under the terms of either of the following licenses:
|
||||
@ -16,7 +16,7 @@
|
||||
.\" Documentation License along with this program. If not, see
|
||||
.\" <https://www.gnu.org/licenses/>.
|
||||
.\"
|
||||
.TH NANORC 5 "version 7.1" "December 2022"
|
||||
.TH NANORC 5 "version 7.2" "January 2023"
|
||||
|
||||
.SH NAME
|
||||
nanorc \- GNU nano's configuration file
|
||||
@ -570,7 +570,7 @@ menus where the key exists when \fBall\fP is used).
|
||||
.sp
|
||||
Note that \fBbind \fIkey\fR \fB"{\fIfunction\fB}"\fR \fImenu\fR is equivalent
|
||||
to \fBbind \fIkey\fR \fIfunction\fR \fImenu\fR, except that for the latter form
|
||||
\fBnano\fR will check the availabilty of the \fIfunction\fR in the given \fImenu\fR
|
||||
\fBnano\fR will check the availability of the \fIfunction\fR in the given \fImenu\fR
|
||||
at startup time (and report an error if it does not exist there), whereas for the
|
||||
first form \fBnano\fR will check at execution time that the \fIfunction\fR exists
|
||||
but not whether it makes any sense in the current menu. The user has to take care
|
||||
|
||||
@ -1,4 +1,4 @@
|
||||
.\" Copyright (C) 2002-2007, 2014-2022 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
.\" Copyright (C) 2002-2007, 2014-2023 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
.\"
|
||||
.\" This document is dual-licensed. You may distribute and/or modify it
|
||||
.\" under the terms of either of the following licenses:
|
||||
@ -16,7 +16,7 @@
|
||||
.\" Documentation License along with this program. If not, see
|
||||
.\" <https://www.gnu.org/licenses/>.
|
||||
.\"
|
||||
.TH RNANO 1 "version 7.1" "December 2022"
|
||||
.TH RNANO 1 "version 7.2" "January 2023"
|
||||
|
||||
.SH NAME
|
||||
rnano \- a restricted nano
|
||||
|
||||
@ -313,9 +313,6 @@
|
||||
#bind ^B wherewas all
|
||||
#bind ^D findprevious all
|
||||
#bind ^R replace main
|
||||
#bind ^Z undo main
|
||||
#bind ^Y redo main
|
||||
#unbind ^K main
|
||||
#unbind ^U all
|
||||
#unbind ^N main
|
||||
#unbind ^Y all
|
||||
@ -328,3 +325,7 @@
|
||||
#bind ^T cutrestoffile execute
|
||||
#bind ^L linter execute
|
||||
#bind ^E execute main
|
||||
#bind ^K "{mark}{end}{zap}" main
|
||||
#bind ^U "{mark}{home}{zap}" main
|
||||
#bind ^Z undo main
|
||||
#bind ^Y redo main
|
||||
|
||||
52
po/bg.po
52
po/bg.po
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: nano 1.9.99pre0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-12-14 11:31+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-01-18 09:49+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-08-25 00:56+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Anton Zinoviev <zinoviev@debian.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
|
||||
@ -1313,55 +1313,55 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: The next thirteen strings are toggle descriptions;
|
||||
#. * they are best kept shorter than 40 characters, but may be longer.
|
||||
#: src/global.c:1518
|
||||
#: src/global.c:1519
|
||||
msgid "Hidden interface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1520
|
||||
#: src/global.c:1521
|
||||
msgid "Help mode"
|
||||
msgstr "Режим на помощ"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1522
|
||||
#: src/global.c:1523
|
||||
msgid "Constant cursor position display"
|
||||
msgstr "Постоянно показване на позицията на курсора"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1524
|
||||
#: src/global.c:1525
|
||||
msgid "Soft wrapping of overlong lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1526
|
||||
#: src/global.c:1527
|
||||
msgid "Line numbering"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1528
|
||||
#: src/global.c:1529
|
||||
msgid "Whitespace display"
|
||||
msgstr "Показване на интервали"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1530
|
||||
#: src/global.c:1531
|
||||
msgid "Color syntax highlighting"
|
||||
msgstr "Синтактично осветяване"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1532
|
||||
#: src/global.c:1533
|
||||
msgid "Smart home key"
|
||||
msgstr "Интелигентен клавиш „Home“"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1534
|
||||
#: src/global.c:1535
|
||||
msgid "Auto indent"
|
||||
msgstr "Автоматичен отстъп"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1536
|
||||
#: src/global.c:1537
|
||||
msgid "Cut to end"
|
||||
msgstr "Отрязване до края"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1538
|
||||
#: src/global.c:1539
|
||||
msgid "Hard wrapping of overlong lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1540
|
||||
#: src/global.c:1541
|
||||
msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
|
||||
msgstr "Превръщане на табулации в интервали"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1542
|
||||
#: src/global.c:1543
|
||||
msgid "Mouse support"
|
||||
msgstr "Поддръжка на мишка"
|
||||
|
||||
@ -1675,7 +1675,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "enable/disable"
|
||||
msgstr "(вкл/изкл)"
|
||||
|
||||
#: src/help.c:579 src/nano.c:1634
|
||||
#: src/help.c:579 src/nano.c:1637
|
||||
msgid "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2173,53 +2173,53 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Unbindable key: ^["
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:1893 src/rcfile.c:1656
|
||||
#: src/nano.c:1896 src/rcfile.c:1656
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Guide column \"%s\" is invalid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:1940 src/rcfile.c:1661
|
||||
#: src/nano.c:1943 src/rcfile.c:1661
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
|
||||
msgstr "Поисканият размер на табулация „%s“ е неправилен"
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:2044 src/rcfile.c:1606
|
||||
#: src/nano.c:2047 src/rcfile.c:1606
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
|
||||
msgstr "Поисканият размер „%s“ за максимална дължина на редове е неправилен"
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:2099
|
||||
#: src/nano.c:2102
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:2295
|
||||
#: src/nano.c:2298
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Bad quoting regex \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:2450
|
||||
#: src/nano.c:2453
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid search modifier '%c'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:2461
|
||||
#: src/nano.c:2464
|
||||
msgid "Empty search string"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:2470 src/search.c:793
|
||||
#: src/nano.c:2473 src/search.c:793
|
||||
msgid "Invalid line or column number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:2521
|
||||
#: src/nano.c:2524
|
||||
msgid "Standard input is not a terminal\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:2540
|
||||
#: src/nano.c:2543
|
||||
msgid "Can open just one file\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:2558
|
||||
#: src/nano.c:2561
|
||||
msgid "Welcome to nano. For basic help, type Ctrl+G."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
||||
52
po/ca.po
52
po/ca.po
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: nano 7.0-pre1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-12-14 11:31+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-01-18 09:49+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-11-07 19:57+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@gnu.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
|
||||
@ -1323,55 +1323,55 @@ msgstr "Missatge següent de l'analitzador"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: The next thirteen strings are toggle descriptions;
|
||||
#. * they are best kept shorter than 40 characters, but may be longer.
|
||||
#: src/global.c:1518
|
||||
#: src/global.c:1519
|
||||
msgid "Hidden interface"
|
||||
msgstr "Interfície amagada"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1520
|
||||
#: src/global.c:1521
|
||||
msgid "Help mode"
|
||||
msgstr "Mode ajuda"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1522
|
||||
#: src/global.c:1523
|
||||
msgid "Constant cursor position display"
|
||||
msgstr "Visualització constant de la posició del cursor"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1524
|
||||
#: src/global.c:1525
|
||||
msgid "Soft wrapping of overlong lines"
|
||||
msgstr "Ajusta suaument les línies llargues"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1526
|
||||
#: src/global.c:1527
|
||||
msgid "Line numbering"
|
||||
msgstr "Numeració de línies"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1528
|
||||
#: src/global.c:1529
|
||||
msgid "Whitespace display"
|
||||
msgstr "Mostra l'espai en blanc"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1530
|
||||
#: src/global.c:1531
|
||||
msgid "Color syntax highlighting"
|
||||
msgstr "Resaltat de sintaxi en color"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1532
|
||||
#: src/global.c:1533
|
||||
msgid "Smart home key"
|
||||
msgstr "Tecla «Inici» intel·ligent"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1534
|
||||
#: src/global.c:1535
|
||||
msgid "Auto indent"
|
||||
msgstr "Sagna automàticament"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1536
|
||||
#: src/global.c:1537
|
||||
msgid "Cut to end"
|
||||
msgstr "Retalla fins al final"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1538
|
||||
#: src/global.c:1539
|
||||
msgid "Hard wrapping of overlong lines"
|
||||
msgstr "Ajusta completament les línies llargues"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1540
|
||||
#: src/global.c:1541
|
||||
msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
|
||||
msgstr "Conversió de les tabulacions introduïdes a espais"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1542
|
||||
#: src/global.c:1543
|
||||
msgid "Mouse support"
|
||||
msgstr "Suport per a ratolí"
|
||||
|
||||
@ -1722,7 +1722,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "enable/disable"
|
||||
msgstr "habilita/inhabilita"
|
||||
|
||||
#: src/help.c:579 src/nano.c:1634
|
||||
#: src/help.c:579 src/nano.c:1637
|
||||
msgid "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W"
|
||||
msgstr "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W"
|
||||
|
||||
@ -2238,53 +2238,53 @@ msgstr "Tecla no assignada: %s%c"
|
||||
msgid "Unbindable key: ^["
|
||||
msgstr "Tecla no assignable: ^["
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:1893 src/rcfile.c:1656
|
||||
#: src/nano.c:1896 src/rcfile.c:1656
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Guide column \"%s\" is invalid"
|
||||
msgstr "La columna guia «%s» no és vàlida"
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:1940 src/rcfile.c:1661
|
||||
#: src/nano.c:1943 src/rcfile.c:1661
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
|
||||
msgstr "La mida de tabulador demanada «%s» no és vàlida"
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:2044 src/rcfile.c:1606
|
||||
#: src/nano.c:2047 src/rcfile.c:1606
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
|
||||
msgstr "La mida de l'emplenat demanada «%s» no és vàlida"
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:2099
|
||||
#: src/nano.c:2102
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
|
||||
msgstr "Introduïu «%s -h» per obtenir una llista de les opcions disponibles.\n"
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:2295
|
||||
#: src/nano.c:2298
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Bad quoting regex \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "L'expreg de cites «%s» no és vàlida: %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:2450
|
||||
#: src/nano.c:2453
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid search modifier '%c'"
|
||||
msgstr "El modificador de cerca «%c» no és vàlid"
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:2461
|
||||
#: src/nano.c:2464
|
||||
msgid "Empty search string"
|
||||
msgstr "Cadena de cerca buida"
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:2470 src/search.c:793
|
||||
#: src/nano.c:2473 src/search.c:793
|
||||
msgid "Invalid line or column number"
|
||||
msgstr "El número de línia o columna no és vàlid"
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:2521
|
||||
#: src/nano.c:2524
|
||||
msgid "Standard input is not a terminal\n"
|
||||
msgstr "L'entrada estàndard no és un terminal\n"
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:2540
|
||||
#: src/nano.c:2543
|
||||
msgid "Can open just one file\n"
|
||||
msgstr "Només es pot obrir un fitxer\n"
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:2558
|
||||
#: src/nano.c:2561
|
||||
msgid "Welcome to nano. For basic help, type Ctrl+G."
|
||||
msgstr "Benvingut al nano. Per obtenir ajuda bàsica, premeu Ctrl+G."
|
||||
|
||||
|
||||
52
po/cs.po
52
po/cs.po
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: nano 5.0-pre1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-12-14 11:31+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-01-18 09:49+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-07-30 22:58+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Pavel Fric <pavelfric@seznam.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
@ -1327,55 +1327,55 @@ msgstr "Další zpráva statistického rozboru"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: The next thirteen strings are toggle descriptions;
|
||||
#. * they are best kept shorter than 40 characters, but may be longer.
|
||||
#: src/global.c:1518
|
||||
#: src/global.c:1519
|
||||
msgid "Hidden interface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1520
|
||||
#: src/global.c:1521
|
||||
msgid "Help mode"
|
||||
msgstr "Režim s nápovědou"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1522
|
||||
#: src/global.c:1523
|
||||
msgid "Constant cursor position display"
|
||||
msgstr "Ukazovat stálou polohu ukazatele"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1524
|
||||
#: src/global.c:1525
|
||||
msgid "Soft wrapping of overlong lines"
|
||||
msgstr "Plynulé zalamování dlouhých řádků"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1526
|
||||
#: src/global.c:1527
|
||||
msgid "Line numbering"
|
||||
msgstr "Číslování řádků"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1528
|
||||
#: src/global.c:1529
|
||||
msgid "Whitespace display"
|
||||
msgstr "Zobrazování bílých znaků"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1530
|
||||
#: src/global.c:1531
|
||||
msgid "Color syntax highlighting"
|
||||
msgstr "Barevné zvýrazňování syntaxe"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1532
|
||||
#: src/global.c:1533
|
||||
msgid "Smart home key"
|
||||
msgstr "Chytrá klávesa pro začátek dokumentu"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1534
|
||||
#: src/global.c:1535
|
||||
msgid "Auto indent"
|
||||
msgstr "Automaticky odsadit"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1536
|
||||
#: src/global.c:1537
|
||||
msgid "Cut to end"
|
||||
msgstr "Vyjmout po konec"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1538
|
||||
#: src/global.c:1539
|
||||
msgid "Hard wrapping of overlong lines"
|
||||
msgstr "Tvrdé zalamování dlouhých řádků"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1540
|
||||
#: src/global.c:1541
|
||||
msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
|
||||
msgstr "Převod zadaných zarážek na mezery"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1542
|
||||
#: src/global.c:1543
|
||||
msgid "Mouse support"
|
||||
msgstr "Podpora pro myš"
|
||||
|
||||
@ -1725,7 +1725,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "enable/disable"
|
||||
msgstr "zapnout/vypnout"
|
||||
|
||||
#: src/help.c:579 src/nano.c:1634
|
||||
#: src/help.c:579 src/nano.c:1637
|
||||
msgid "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2237,53 +2237,53 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Unbindable key: ^["
|
||||
msgstr "Nespojitelná klávesa: ^["
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:1893 src/rcfile.c:1656
|
||||
#: src/nano.c:1896 src/rcfile.c:1656
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Guide column \"%s\" is invalid"
|
||||
msgstr "Vodicí sloupec \"%s\" je neplatný"
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:1940 src/rcfile.c:1661
|
||||
#: src/nano.c:1943 src/rcfile.c:1661
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
|
||||
msgstr "Požadovaná velikost zarážky \"%s\" je neplatná"
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:2044 src/rcfile.c:1606
|
||||
#: src/nano.c:2047 src/rcfile.c:1606
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
|
||||
msgstr "Požadovaná velikost výplně \"%s\" je neplatná"
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:2099
|
||||
#: src/nano.c:2102
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
|
||||
msgstr "Napište '%s -h' pro seznam dostupných voleb.\n"
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:2295
|
||||
#: src/nano.c:2298
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Bad quoting regex \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "Špatné uvození regulárního výrazu \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:2450
|
||||
#: src/nano.c:2453
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid search modifier '%c'"
|
||||
msgstr "Neplatný vyhledávací modifikátor '%c'"
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:2461
|
||||
#: src/nano.c:2464
|
||||
msgid "Empty search string"
|
||||
msgstr "Prázdný vyhledávací řetězec"
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:2470 src/search.c:793
|
||||
#: src/nano.c:2473 src/search.c:793
|
||||
msgid "Invalid line or column number"
|
||||
msgstr "Neplatné číslo řádku nebo, číslo sloupce"
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:2521
|
||||
#: src/nano.c:2524
|
||||
msgid "Standard input is not a terminal\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:2540
|
||||
#: src/nano.c:2543
|
||||
msgid "Can open just one file\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:2558
|
||||
#: src/nano.c:2561
|
||||
msgid "Welcome to nano. For basic help, type Ctrl+G."
|
||||
msgstr "Vítejte v nano. Pro vyvolání základní nápovědy zmáčkněte Ctrl+G."
|
||||
|
||||
|
||||
52
po/da.po
52
po/da.po
@ -18,7 +18,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: nano-6.3-pre1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-12-14 11:31+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-01-18 09:49+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-04-13 22:42+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Ask Hjorth Larsen <asklarsen@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
|
||||
@ -1348,55 +1348,55 @@ msgstr "Næste Linter-besked"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: The next thirteen strings are toggle descriptions;
|
||||
#. * they are best kept shorter than 40 characters, but may be longer.
|
||||
#: src/global.c:1518
|
||||
#: src/global.c:1519
|
||||
msgid "Hidden interface"
|
||||
msgstr "Skjult grænseflade"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1520
|
||||
#: src/global.c:1521
|
||||
msgid "Help mode"
|
||||
msgstr "Hjælpetilstand"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1522
|
||||
#: src/global.c:1523
|
||||
msgid "Constant cursor position display"
|
||||
msgstr "Konstant visning af markørposition"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1524
|
||||
#: src/global.c:1525
|
||||
msgid "Soft wrapping of overlong lines"
|
||||
msgstr "Blød ombrydning af for lange linjer"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1526
|
||||
#: src/global.c:1527
|
||||
msgid "Line numbering"
|
||||
msgstr "Linjenumre"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1528
|
||||
#: src/global.c:1529
|
||||
msgid "Whitespace display"
|
||||
msgstr "Visning af mellemrum"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1530
|
||||
#: src/global.c:1531
|
||||
msgid "Color syntax highlighting"
|
||||
msgstr "Farvefremhævelse af syntaks"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1532
|
||||
#: src/global.c:1533
|
||||
msgid "Smart home key"
|
||||
msgstr "Smart home-tast"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1534
|
||||
#: src/global.c:1535
|
||||
msgid "Auto indent"
|
||||
msgstr "Automatisk indrykning"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1536
|
||||
#: src/global.c:1537
|
||||
msgid "Cut to end"
|
||||
msgstr "Klip ud til enden"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1538
|
||||
#: src/global.c:1539
|
||||
msgid "Hard wrapping of overlong lines"
|
||||
msgstr "Hård ombrydning af for lange linjer"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1540
|
||||
#: src/global.c:1541
|
||||
msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
|
||||
msgstr "Konvertering af skrevne tab-tegn til mellemrum"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1542
|
||||
#: src/global.c:1543
|
||||
msgid "Mouse support"
|
||||
msgstr "Museunderstøttelse"
|
||||
|
||||
@ -1738,7 +1738,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "enable/disable"
|
||||
msgstr "aktivér/deaktivér"
|
||||
|
||||
#: src/help.c:579 src/nano.c:1634
|
||||
#: src/help.c:579 src/nano.c:1637
|
||||
msgid "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W"
|
||||
msgstr "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W"
|
||||
|
||||
@ -2252,54 +2252,54 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Unbindable key: ^["
|
||||
msgstr "Tast kan ikke tilordnes: ^["
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:1893 src/rcfile.c:1656
|
||||
#: src/nano.c:1896 src/rcfile.c:1656
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Guide column \"%s\" is invalid"
|
||||
msgstr "Kolonnen “%s” er ugyldig som guidelinje"
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:1940 src/rcfile.c:1661
|
||||
#: src/nano.c:1943 src/rcfile.c:1661
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
|
||||
msgstr "Ønsket tab-størrelse “%s” er ugyldig"
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:2044 src/rcfile.c:1606
|
||||
#: src/nano.c:2047 src/rcfile.c:1606
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
|
||||
msgstr "Ønsket fyld-størrelse “%s” er ugyldig"
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:2099
|
||||
#: src/nano.c:2102
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
|
||||
msgstr "Tast “%s -h” for en liste over tilgængelige tilvalg.\n"
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:2295
|
||||
#: src/nano.c:2298
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Bad quoting regex \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "Ugyldigt regulært udtryk for citation “%s”: %s\n"
|
||||
|
||||
# mener de modifier key (Ctrl, Shift, ...)? I så fald modifikationstast. Men jeg er ikke sikker
|
||||
#: src/nano.c:2450
|
||||
#: src/nano.c:2453
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid search modifier '%c'"
|
||||
msgstr "Ugyldig søgemodifikator “%c”"
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:2461
|
||||
#: src/nano.c:2464
|
||||
msgid "Empty search string"
|
||||
msgstr "Tom søgestreng"
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:2470 src/search.c:793
|
||||
#: src/nano.c:2473 src/search.c:793
|
||||
msgid "Invalid line or column number"
|
||||
msgstr "Ugyldigt linje- eller kolonnenummer"
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:2521
|
||||
#: src/nano.c:2524
|
||||
msgid "Standard input is not a terminal\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:2540
|
||||
#: src/nano.c:2543
|
||||
msgid "Can open just one file\n"
|
||||
msgstr "Kan kun åbne én fil\n"
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:2558
|
||||
#: src/nano.c:2561
|
||||
msgid "Welcome to nano. For basic help, type Ctrl+G."
|
||||
msgstr "Velkommen til nano. Tast Ctrl+G for at vise kortfattet hjælp."
|
||||
|
||||
|
||||
52
po/de.po
52
po/de.po
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: nano 7.0-pre1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-12-14 11:31+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-01-18 09:49+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-11-07 18:45+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
@ -1328,55 +1328,55 @@ msgstr "Nächste Linter-Meldung"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: The next thirteen strings are toggle descriptions;
|
||||
#. * they are best kept shorter than 40 characters, but may be longer.
|
||||
#: src/global.c:1518
|
||||
#: src/global.c:1519
|
||||
msgid "Hidden interface"
|
||||
msgstr "Oberfläche verbergen"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1520
|
||||
#: src/global.c:1521
|
||||
msgid "Help mode"
|
||||
msgstr "Hilfe-Modus"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1522
|
||||
#: src/global.c:1523
|
||||
msgid "Constant cursor position display"
|
||||
msgstr "Cursorposition ständig anzeigen"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1524
|
||||
#: src/global.c:1525
|
||||
msgid "Soft wrapping of overlong lines"
|
||||
msgstr "Überlange Zeilen fließend umbrechen"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1526
|
||||
#: src/global.c:1527
|
||||
msgid "Line numbering"
|
||||
msgstr "Zeilennummerierung"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1528
|
||||
#: src/global.c:1529
|
||||
msgid "Whitespace display"
|
||||
msgstr "Leerzeichenanzeige"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1530
|
||||
#: src/global.c:1531
|
||||
msgid "Color syntax highlighting"
|
||||
msgstr "Farbige Syntaxhervorhebung"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1532
|
||||
#: src/global.c:1533
|
||||
msgid "Smart home key"
|
||||
msgstr "Intelligente Pos1-Taste"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1534
|
||||
#: src/global.c:1535
|
||||
msgid "Auto indent"
|
||||
msgstr "Automatische Einrückung"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1536
|
||||
#: src/global.c:1537
|
||||
msgid "Cut to end"
|
||||
msgstr "Bis Ende ausschneiden"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1538
|
||||
#: src/global.c:1539
|
||||
msgid "Hard wrapping of overlong lines"
|
||||
msgstr "Überlange Zeilen hart umbrechen"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1540
|
||||
#: src/global.c:1541
|
||||
msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
|
||||
msgstr "Umwandlungen eingegebener Tabulatoren in Leerzeichen"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1542
|
||||
#: src/global.c:1543
|
||||
msgid "Mouse support"
|
||||
msgstr "Mausunterstützung"
|
||||
|
||||
@ -1731,7 +1731,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "enable/disable"
|
||||
msgstr "aktivieren/deaktivieren"
|
||||
|
||||
#: src/help.c:579 src/nano.c:1634
|
||||
#: src/help.c:579 src/nano.c:1637
|
||||
msgid "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W"
|
||||
msgstr "^W = Strg+W M-W = Alt+W"
|
||||
|
||||
@ -2249,53 +2249,53 @@ msgstr "Nicht zugewiesene Taste: %s%c"
|
||||
msgid "Unbindable key: ^["
|
||||
msgstr "Nicht zuweisbar: ^["
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:1893 src/rcfile.c:1656
|
||||
#: src/nano.c:1896 src/rcfile.c:1656
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Guide column \"%s\" is invalid"
|
||||
msgstr "Markierungsspalte „%s“ ist ungültig"
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:1940 src/rcfile.c:1661
|
||||
#: src/nano.c:1943 src/rcfile.c:1661
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
|
||||
msgstr "Angeforderte Tabulatorbreite „%s“ ist ungültig"
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:2044 src/rcfile.c:1606
|
||||
#: src/nano.c:2047 src/rcfile.c:1606
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
|
||||
msgstr "Angeforderte Füllgröße „%s“ ist ungültig"
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:2099
|
||||
#: src/nano.c:2102
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
|
||||
msgstr "Benutzen Sie „%s -h“ für eine Liste verfügbarer Optionen.\n"
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:2295
|
||||
#: src/nano.c:2298
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Bad quoting regex \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "Ungültiger regulärer Zitatausdruck „%s“: %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:2450
|
||||
#: src/nano.c:2453
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid search modifier '%c'"
|
||||
msgstr "Ungültiger Suchmodifikator „%c“"
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:2461
|
||||
#: src/nano.c:2464
|
||||
msgid "Empty search string"
|
||||
msgstr "Leere Suchzeichenkette"
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:2470 src/search.c:793
|
||||
#: src/nano.c:2473 src/search.c:793
|
||||
msgid "Invalid line or column number"
|
||||
msgstr "Ungültige Zeilen- oder Spaltennummer"
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:2521
|
||||
#: src/nano.c:2524
|
||||
msgid "Standard input is not a terminal\n"
|
||||
msgstr "Standardeingabe ist kein Terminal\n"
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:2540
|
||||
#: src/nano.c:2543
|
||||
msgid "Can open just one file\n"
|
||||
msgstr "Es kann nur eine Datei geöffnet werden\n"
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:2558
|
||||
#: src/nano.c:2561
|
||||
msgid "Welcome to nano. For basic help, type Ctrl+G."
|
||||
msgstr "Willkommen bei Nano. Grundlegende Hilfe erhalten Sie mit Strg+G."
|
||||
|
||||
|
||||
52
po/eo.po
52
po/eo.po
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: nano 7.0-pre1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-12-14 11:31+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-01-18 09:49+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-11-09 14:34+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Benno Schulenberg <vertaling@coevern.nl>\n"
|
||||
"Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
@ -1313,55 +1313,55 @@ msgstr "Sekva mesaĝo"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: The next thirteen strings are toggle descriptions;
|
||||
#. * they are best kept shorter than 40 characters, but may be longer.
|
||||
#: src/global.c:1518
|
||||
#: src/global.c:1519
|
||||
msgid "Hidden interface"
|
||||
msgstr "Kaŝata interfaco"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1520
|
||||
#: src/global.c:1521
|
||||
msgid "Help mode"
|
||||
msgstr "Helpaj linioj"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1522
|
||||
#: src/global.c:1523
|
||||
msgid "Constant cursor position display"
|
||||
msgstr "Daŭra montro de kursora pozicio"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1524
|
||||
#: src/global.c:1525
|
||||
msgid "Soft wrapping of overlong lines"
|
||||
msgstr "Ĉirkaŭfluigo de tro longaj linioj"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1526
|
||||
#: src/global.c:1527
|
||||
msgid "Line numbering"
|
||||
msgstr "Lininumeroj"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1528
|
||||
#: src/global.c:1529
|
||||
msgid "Whitespace display"
|
||||
msgstr "Montro de blankspacoj"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1530
|
||||
#: src/global.c:1531
|
||||
msgid "Color syntax highlighting"
|
||||
msgstr "Kolora montro de sintakso"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1532
|
||||
#: src/global.c:1533
|
||||
msgid "Smart home key"
|
||||
msgstr "Inteligenta klavo «Komencen»"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1534
|
||||
#: src/global.c:1535
|
||||
msgid "Auto indent"
|
||||
msgstr "Aŭtomata deŝovo"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1536
|
||||
#: src/global.c:1537
|
||||
msgid "Cut to end"
|
||||
msgstr "Tondo ekde kursoro ĝis linifino"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1538
|
||||
#: src/global.c:1539
|
||||
msgid "Hard wrapping of overlong lines"
|
||||
msgstr "Faldo de longaj linioj"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1540
|
||||
#: src/global.c:1541
|
||||
msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
|
||||
msgstr "Konverto de tajpataj taboj al spacoj"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1542
|
||||
#: src/global.c:1543
|
||||
msgid "Mouse support"
|
||||
msgstr "Subteno de muso"
|
||||
|
||||
@ -1701,7 +1701,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "enable/disable"
|
||||
msgstr " (ŝalto)"
|
||||
|
||||
#: src/help.c:579 src/nano.c:1634
|
||||
#: src/help.c:579 src/nano.c:1637
|
||||
msgid "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W"
|
||||
msgstr "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W"
|
||||
|
||||
@ -2215,53 +2215,53 @@ msgstr "Neligita klavo: %s%c"
|
||||
msgid "Unbindable key: ^["
|
||||
msgstr "Neligebla klavo: ^["
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:1893 src/rcfile.c:1656
|
||||
#: src/nano.c:1896 src/rcfile.c:1656
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Guide column \"%s\" is invalid"
|
||||
msgstr "Gvida kolumno '%s' ne validas"
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:1940 src/rcfile.c:1661
|
||||
#: src/nano.c:1943 src/rcfile.c:1661
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
|
||||
msgstr "Petata tablarĝo '%s' ne validas"
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:2044 src/rcfile.c:1606
|
||||
#: src/nano.c:2047 src/rcfile.c:1606
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
|
||||
msgstr "Petata faldlarĝo '%s' ne validas"
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:2099
|
||||
#: src/nano.c:2102
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
|
||||
msgstr "Tajpu '%s -h' por vidi liston de eblaj opcioj.\n"
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:2295
|
||||
#: src/nano.c:2298
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Bad quoting regex \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "Malbonas regulesprimo \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:2450
|
||||
#: src/nano.c:2453
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid search modifier '%c'"
|
||||
msgstr "Nevalida serĉmodifilo '%c'"
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:2461
|
||||
#: src/nano.c:2464
|
||||
msgid "Empty search string"
|
||||
msgstr "Vaka serĉĉeno"
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:2470 src/search.c:793
|
||||
#: src/nano.c:2473 src/search.c:793
|
||||
msgid "Invalid line or column number"
|
||||
msgstr "Ne validas numero de linio aŭ kolumno"
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:2521
|
||||
#: src/nano.c:2524
|
||||
msgid "Standard input is not a terminal\n"
|
||||
msgstr "Ĉefenigujo ne estas terminalo\n"
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:2540
|
||||
#: src/nano.c:2543
|
||||
msgid "Can open just one file\n"
|
||||
msgstr "Eblas malfermi nur unu dosieron\n"
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:2558
|
||||
#: src/nano.c:2561
|
||||
msgid "Welcome to nano. For basic help, type Ctrl+G."
|
||||
msgstr "Bonvenon al nano. Por baza helpo, tajpu Stir+G."
|
||||
|
||||
|
||||
52
po/es.po
52
po/es.po
@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: nano-7.0-pre1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-12-14 11:31+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-01-18 09:49+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-11-11 08:38+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Antonio Ceballos <aceballos@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <es@tp.org.es>\n"
|
||||
@ -1338,57 +1338,57 @@ msgstr "Mensaje siguiente del corrector"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: The next thirteen strings are toggle descriptions;
|
||||
#. * they are best kept shorter than 40 characters, but may be longer.
|
||||
#: src/global.c:1518
|
||||
#: src/global.c:1519
|
||||
msgid "Hidden interface"
|
||||
msgstr "Interfaz oculta"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1520
|
||||
#: src/global.c:1521
|
||||
msgid "Help mode"
|
||||
msgstr "Modo de ayuda"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1522
|
||||
#: src/global.c:1523
|
||||
msgid "Constant cursor position display"
|
||||
msgstr "Muestra constante de la posición del cursor"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1524
|
||||
#: src/global.c:1525
|
||||
msgid "Soft wrapping of overlong lines"
|
||||
msgstr "Ajuste suave de líneas largas"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1526
|
||||
#: src/global.c:1527
|
||||
msgid "Line numbering"
|
||||
msgstr "Numeración de líneas"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1528
|
||||
#: src/global.c:1529
|
||||
msgid "Whitespace display"
|
||||
msgstr "Muestra blancos"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1530
|
||||
#: src/global.c:1531
|
||||
msgid "Color syntax highlighting"
|
||||
msgstr "Coloreado de sintaxis"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1532
|
||||
#: src/global.c:1533
|
||||
msgid "Smart home key"
|
||||
msgstr "Tecla de inicio inteligente"
|
||||
|
||||
# En español se dice sangrar. Es un término tipográfico que se usa
|
||||
# desde hace mucho, pero que la gente olvida por influencia del inglés. sv
|
||||
#: src/global.c:1534
|
||||
#: src/global.c:1535
|
||||
msgid "Auto indent"
|
||||
msgstr "Auto-sangrado"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1536
|
||||
#: src/global.c:1537
|
||||
msgid "Cut to end"
|
||||
msgstr "Cortado desde el cursor hasta el final de línea"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1538
|
||||
#: src/global.c:1539
|
||||
msgid "Hard wrapping of overlong lines"
|
||||
msgstr "Ajuste estricto de líneas largas"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1540
|
||||
#: src/global.c:1541
|
||||
msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
|
||||
msgstr "Conversión de pulsaciones de tabulador a espacios"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1542
|
||||
#: src/global.c:1543
|
||||
msgid "Mouse support"
|
||||
msgstr "Soporte para ratón"
|
||||
|
||||
@ -1735,7 +1735,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "enable/disable"
|
||||
msgstr "activar/desactivar"
|
||||
|
||||
#: src/help.c:579 src/nano.c:1634
|
||||
#: src/help.c:579 src/nano.c:1637
|
||||
msgid "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W"
|
||||
msgstr "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W"
|
||||
|
||||
@ -2254,53 +2254,53 @@ msgstr "Tecla sin asociar: %s%c"
|
||||
msgid "Unbindable key: ^["
|
||||
msgstr "Tecla no asociable: ^["
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:1893 src/rcfile.c:1656
|
||||
#: src/nano.c:1896 src/rcfile.c:1656
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Guide column \"%s\" is invalid"
|
||||
msgstr "La columna de guía «%s» no es válida"
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:1940 src/rcfile.c:1661
|
||||
#: src/nano.c:1943 src/rcfile.c:1661
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
|
||||
msgstr "El tamaño «%s» de tabulador no es válido"
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:2044 src/rcfile.c:1606
|
||||
#: src/nano.c:2047 src/rcfile.c:1606
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
|
||||
msgstr "El tamaño «%s» de llenado no es válido"
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:2099
|
||||
#: src/nano.c:2102
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
|
||||
msgstr "Teclea «%s -h» para la lista de opciones.\n"
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:2295
|
||||
#: src/nano.c:2298
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Bad quoting regex \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "Expresión regular con comillas incorrectas «%s»: %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:2450
|
||||
#: src/nano.c:2453
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid search modifier '%c'"
|
||||
msgstr "Modificador de búsqueda '%c' no válido"
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:2461
|
||||
#: src/nano.c:2464
|
||||
msgid "Empty search string"
|
||||
msgstr "Cadena de búsqueda vacía"
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:2470 src/search.c:793
|
||||
#: src/nano.c:2473 src/search.c:793
|
||||
msgid "Invalid line or column number"
|
||||
msgstr "Número de línea o columna no válido"
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:2521
|
||||
#: src/nano.c:2524
|
||||
msgid "Standard input is not a terminal\n"
|
||||
msgstr "La entrada estándar no es un terminal\n"
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:2540
|
||||
#: src/nano.c:2543
|
||||
msgid "Can open just one file\n"
|
||||
msgstr "Solo puede abrir un fichero\n"
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:2558
|
||||
#: src/nano.c:2561
|
||||
msgid "Welcome to nano. For basic help, type Ctrl+G."
|
||||
msgstr "Bienvenido a nano. Para obtener ayuda básica, pulse Ctrl+G."
|
||||
|
||||
|
||||
52
po/eu.po
52
po/eu.po
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: nano 1.9.99pre0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-12-14 11:31+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-01-18 09:49+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-09-25 19:59+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Mikel Olasagasti <hey_neken@mundurat.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Basque <translation-team-eu@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
@ -1312,55 +1312,55 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: The next thirteen strings are toggle descriptions;
|
||||
#. * they are best kept shorter than 40 characters, but may be longer.
|
||||
#: src/global.c:1518
|
||||
#: src/global.c:1519
|
||||
msgid "Hidden interface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1520
|
||||
#: src/global.c:1521
|
||||
msgid "Help mode"
|
||||
msgstr "Laguntza modua"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1522
|
||||
#: src/global.c:1523
|
||||
msgid "Constant cursor position display"
|
||||
msgstr "Kurtzorearen posizioa bistaratu beti"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1524
|
||||
#: src/global.c:1525
|
||||
msgid "Soft wrapping of overlong lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1526
|
||||
#: src/global.c:1527
|
||||
msgid "Line numbering"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1528
|
||||
#: src/global.c:1529
|
||||
msgid "Whitespace display"
|
||||
msgstr "Erakutsi txuriguneak"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1530
|
||||
#: src/global.c:1531
|
||||
msgid "Color syntax highlighting"
|
||||
msgstr "Kolore sintaxi nabarmentzea"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1532
|
||||
#: src/global.c:1533
|
||||
msgid "Smart home key"
|
||||
msgstr "'Smart home' tekla"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1534
|
||||
#: src/global.c:1535
|
||||
msgid "Auto indent"
|
||||
msgstr "Auto indentatu"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1536
|
||||
#: src/global.c:1537
|
||||
msgid "Cut to end"
|
||||
msgstr "Lerroaren bukaeraraino ebaki"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1538
|
||||
#: src/global.c:1539
|
||||
msgid "Hard wrapping of overlong lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1540
|
||||
#: src/global.c:1541
|
||||
msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
|
||||
msgstr "Bihurtu idatzitako tabulazioak zuriuneetara"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1542
|
||||
#: src/global.c:1543
|
||||
msgid "Mouse support"
|
||||
msgstr "Xagu euskarria"
|
||||
|
||||
@ -1654,7 +1654,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "enable/disable"
|
||||
msgstr "gaitu/ezgaitu"
|
||||
|
||||
#: src/help.c:579 src/nano.c:1634
|
||||
#: src/help.c:579 src/nano.c:1637
|
||||
msgid "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2152,53 +2152,53 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Unbindable key: ^["
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:1893 src/rcfile.c:1656
|
||||
#: src/nano.c:1896 src/rcfile.c:1656
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Guide column \"%s\" is invalid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:1940 src/rcfile.c:1661
|
||||
#: src/nano.c:1943 src/rcfile.c:1661
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
|
||||
msgstr "Eskatutako \"%s\" tab tamainua baliogabea da"
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:2044 src/rcfile.c:1606
|
||||
#: src/nano.c:2047 src/rcfile.c:1606
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
|
||||
msgstr "Eskatutako \"%s\" betetze tamainua baliogabea da"
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:2099
|
||||
#: src/nano.c:2102
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:2295
|
||||
#: src/nano.c:2298
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Bad quoting regex \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:2450
|
||||
#: src/nano.c:2453
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid search modifier '%c'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:2461
|
||||
#: src/nano.c:2464
|
||||
msgid "Empty search string"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:2470 src/search.c:793
|
||||
#: src/nano.c:2473 src/search.c:793
|
||||
msgid "Invalid line or column number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:2521
|
||||
#: src/nano.c:2524
|
||||
msgid "Standard input is not a terminal\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:2540
|
||||
#: src/nano.c:2543
|
||||
msgid "Can open just one file\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:2558
|
||||
#: src/nano.c:2561
|
||||
msgid "Welcome to nano. For basic help, type Ctrl+G."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
||||
52
po/fi.po
52
po/fi.po
@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: nano 6.1-pre1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-12-14 11:31+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-01-18 09:49+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-03-04 09:09+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Lauri Nurmi <lanurmi@iki.fi>\n"
|
||||
"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
@ -1325,55 +1325,55 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: The next thirteen strings are toggle descriptions;
|
||||
#. * they are best kept shorter than 40 characters, but may be longer.
|
||||
#: src/global.c:1518
|
||||
#: src/global.c:1519
|
||||
msgid "Hidden interface"
|
||||
msgstr "Piilotettu käyttöliittymä"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1520
|
||||
#: src/global.c:1521
|
||||
msgid "Help mode"
|
||||
msgstr "Ohjetila"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1522
|
||||
#: src/global.c:1523
|
||||
msgid "Constant cursor position display"
|
||||
msgstr "Jatkuva kohdistimen sijainnin näyttö"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1524
|
||||
#: src/global.c:1525
|
||||
msgid "Soft wrapping of overlong lines"
|
||||
msgstr "Ylipitkien rivien pehmeä rivitys"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1526
|
||||
#: src/global.c:1527
|
||||
msgid "Line numbering"
|
||||
msgstr "Rivinumerointi"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1528
|
||||
#: src/global.c:1529
|
||||
msgid "Whitespace display"
|
||||
msgstr "Tyhjemerkkien näyttö"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1530
|
||||
#: src/global.c:1531
|
||||
msgid "Color syntax highlighting"
|
||||
msgstr "Värillinen syntaksin korostus"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1532
|
||||
#: src/global.c:1533
|
||||
msgid "Smart home key"
|
||||
msgstr "Älykäs Home-näppäin"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1534
|
||||
#: src/global.c:1535
|
||||
msgid "Auto indent"
|
||||
msgstr "Automaattinen sisennys"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1536
|
||||
#: src/global.c:1537
|
||||
msgid "Cut to end"
|
||||
msgstr "Leikkaa loppuun saakka"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1538
|
||||
#: src/global.c:1539
|
||||
msgid "Hard wrapping of overlong lines"
|
||||
msgstr "Ylipitkien rivien kova rivitys"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1540
|
||||
#: src/global.c:1541
|
||||
msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
|
||||
msgstr "Näppäiltyjen sarkainten muunnos välilyönneiksi"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1542
|
||||
#: src/global.c:1543
|
||||
msgid "Mouse support"
|
||||
msgstr "Hiirituki"
|
||||
|
||||
@ -1664,7 +1664,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "enable/disable"
|
||||
msgstr "käytössä/pois"
|
||||
|
||||
#: src/help.c:579 src/nano.c:1634
|
||||
#: src/help.c:579 src/nano.c:1637
|
||||
msgid "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2173,55 +2173,55 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Unbindable key: ^["
|
||||
msgstr "Ei-sidottava näppäin: ^["
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:1893 src/rcfile.c:1656
|
||||
#: src/nano.c:1896 src/rcfile.c:1656
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Guide column \"%s\" is invalid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# puuttuu tai liian iso tai liian pieni
|
||||
#: src/nano.c:1940 src/rcfile.c:1661
|
||||
#: src/nano.c:1943 src/rcfile.c:1661
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
|
||||
msgstr "Pyydetty sarkaimen koko ”%s” ei kelpaa"
|
||||
|
||||
# puuttuu tai liian iso tai liian pieni
|
||||
#: src/nano.c:2044 src/rcfile.c:1606
|
||||
#: src/nano.c:2047 src/rcfile.c:1606
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
|
||||
msgstr "Pyydetty täyttöpituus ”%s” ei kelpaa"
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:2099
|
||||
#: src/nano.c:2102
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
|
||||
msgstr "Komento ”%s -h” näyttää käytettävissä olevat valitsimet.\n"
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:2295
|
||||
#: src/nano.c:2298
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Bad quoting regex \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:2450
|
||||
#: src/nano.c:2453
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid search modifier '%c'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:2461
|
||||
#: src/nano.c:2464
|
||||
msgid "Empty search string"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:2470 src/search.c:793
|
||||
#: src/nano.c:2473 src/search.c:793
|
||||
msgid "Invalid line or column number"
|
||||
msgstr "Virheellinen rivi- tai sarakenumero"
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:2521
|
||||
#: src/nano.c:2524
|
||||
msgid "Standard input is not a terminal\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:2540
|
||||
#: src/nano.c:2543
|
||||
msgid "Can open just one file\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:2558
|
||||
#: src/nano.c:2561
|
||||
msgid "Welcome to nano. For basic help, type Ctrl+G."
|
||||
msgstr "Tervetuloa nanoon. Perusohjeen näkee näppäilemällä Ctrl+G."
|
||||
|
||||
|
||||
52
po/fr.po
52
po/fr.po
@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: nano 7.0-pre1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-12-14 11:31+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-01-18 09:49+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-11-07 19:45+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Jean-Philippe Guérard <jean-philippe.guerard@corbeaunoir."
|
||||
"org>\n"
|
||||
@ -1318,55 +1318,55 @@ msgstr "Diagnostic suivant"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: The next thirteen strings are toggle descriptions;
|
||||
#. * they are best kept shorter than 40 characters, but may be longer.
|
||||
#: src/global.c:1518
|
||||
#: src/global.c:1519
|
||||
msgid "Hidden interface"
|
||||
msgstr "Interface masquée"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1520
|
||||
#: src/global.c:1521
|
||||
msgid "Help mode"
|
||||
msgstr "Mode aide"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1522
|
||||
#: src/global.c:1523
|
||||
msgid "Constant cursor position display"
|
||||
msgstr "Afficher la position du curseur"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1524
|
||||
#: src/global.c:1525
|
||||
msgid "Soft wrapping of overlong lines"
|
||||
msgstr "Affichage automatique sur plusieurs lignes"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1526
|
||||
#: src/global.c:1527
|
||||
msgid "Line numbering"
|
||||
msgstr "Numérotation des lignes"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1528
|
||||
#: src/global.c:1529
|
||||
msgid "Whitespace display"
|
||||
msgstr "Afficher les blancs"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1530
|
||||
#: src/global.c:1531
|
||||
msgid "Color syntax highlighting"
|
||||
msgstr "Coloration syntaxique"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1532
|
||||
#: src/global.c:1533
|
||||
msgid "Smart home key"
|
||||
msgstr "Touche « Début » intelligente"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1534
|
||||
#: src/global.c:1535
|
||||
msgid "Auto indent"
|
||||
msgstr "Retrait auto."
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1536
|
||||
#: src/global.c:1537
|
||||
msgid "Cut to end"
|
||||
msgstr "Couper jusqu'en fin de ligne"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1538
|
||||
#: src/global.c:1539
|
||||
msgid "Hard wrapping of overlong lines"
|
||||
msgstr "Passer à la ligne automatiquement"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1540
|
||||
#: src/global.c:1541
|
||||
msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
|
||||
msgstr "La touche tabulation ajoute des espaces"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1542
|
||||
#: src/global.c:1543
|
||||
msgid "Mouse support"
|
||||
msgstr "Utiliser la souris"
|
||||
|
||||
@ -1732,7 +1732,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "enable/disable"
|
||||
msgstr "(commutateur)"
|
||||
|
||||
#: src/help.c:579 src/nano.c:1634
|
||||
#: src/help.c:579 src/nano.c:1637
|
||||
msgid "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W"
|
||||
msgstr "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W"
|
||||
|
||||
@ -2247,53 +2247,53 @@ msgstr "Touche non affectée : %s%c"
|
||||
msgid "Unbindable key: ^["
|
||||
msgstr "Touche non assignable : ^["
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:1893 src/rcfile.c:1656
|
||||
#: src/nano.c:1896 src/rcfile.c:1656
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Guide column \"%s\" is invalid"
|
||||
msgstr "La colonne « %s » du guide est incorrecte"
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:1940 src/rcfile.c:1661
|
||||
#: src/nano.c:1943 src/rcfile.c:1661
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
|
||||
msgstr "Taille de tabulation « %s » demandée non valide"
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:2044 src/rcfile.c:1606
|
||||
#: src/nano.c:2047 src/rcfile.c:1606
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
|
||||
msgstr "La colonne maximale « %s » n'est pas valide"
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:2099
|
||||
#: src/nano.c:2102
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
|
||||
msgstr "Entrez « %s -h » pour une liste des options disponibles.\n"
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:2295
|
||||
#: src/nano.c:2298
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Bad quoting regex \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "Mauvaise expr. rat. de citation « %s » : %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:2450
|
||||
#: src/nano.c:2453
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid search modifier '%c'"
|
||||
msgstr "Modificateur de recherche incorrect « %c »"
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:2461
|
||||
#: src/nano.c:2464
|
||||
msgid "Empty search string"
|
||||
msgstr "Chaîne de recherche vide"
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:2470 src/search.c:793
|
||||
#: src/nano.c:2473 src/search.c:793
|
||||
msgid "Invalid line or column number"
|
||||
msgstr "Numéro de ligne ou de colonne incorrect"
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:2521
|
||||
#: src/nano.c:2524
|
||||
msgid "Standard input is not a terminal\n"
|
||||
msgstr "L'entrée standard n'est pas un terminal\n"
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:2540
|
||||
#: src/nano.c:2543
|
||||
msgid "Can open just one file\n"
|
||||
msgstr "Impossible d’ouvrir plusieurs fichiers\n"
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:2558
|
||||
#: src/nano.c:2561
|
||||
msgid "Welcome to nano. For basic help, type Ctrl+G."
|
||||
msgstr "Bienvenue dans nano. Pressez Ctrl+G pour un résumé des commandes."
|
||||
|
||||
|
||||
52
po/ga.po
52
po/ga.po
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: nano 2.9.4-pre1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-12-14 11:31+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-01-18 09:49+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-03-04 05:44-0600\n"
|
||||
"Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
@ -1338,55 +1338,55 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: The next thirteen strings are toggle descriptions;
|
||||
#. * they are best kept shorter than 40 characters, but may be longer.
|
||||
#: src/global.c:1518
|
||||
#: src/global.c:1519
|
||||
msgid "Hidden interface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1520
|
||||
#: src/global.c:1521
|
||||
msgid "Help mode"
|
||||
msgstr "Mód cabhrach"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1522
|
||||
#: src/global.c:1523
|
||||
msgid "Constant cursor position display"
|
||||
msgstr "Taispeáin ionad an chúrsóra i gcónaí"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1524
|
||||
#: src/global.c:1525
|
||||
msgid "Soft wrapping of overlong lines"
|
||||
msgstr "Timfhilleadh bog de línte fada"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1526
|
||||
#: src/global.c:1527
|
||||
msgid "Line numbering"
|
||||
msgstr "Uimhriú línte"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1528
|
||||
#: src/global.c:1529
|
||||
msgid "Whitespace display"
|
||||
msgstr "Taispeáint spáis bháin"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1530
|
||||
#: src/global.c:1531
|
||||
msgid "Color syntax highlighting"
|
||||
msgstr "Aibhsiú comhréire le dathanna"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1532
|
||||
#: src/global.c:1533
|
||||
msgid "Smart home key"
|
||||
msgstr "Eochair bhaile chliste"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1534
|
||||
#: src/global.c:1535
|
||||
msgid "Auto indent"
|
||||
msgstr "Uath-eangú"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1536
|
||||
#: src/global.c:1537
|
||||
msgid "Cut to end"
|
||||
msgstr "Gearr go dtí an deireadh"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1538
|
||||
#: src/global.c:1539
|
||||
msgid "Hard wrapping of overlong lines"
|
||||
msgstr "Timfhilleadh crua de línte fada"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1540
|
||||
#: src/global.c:1541
|
||||
msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
|
||||
msgstr "Tiontaigh táib chlóscríofa go spásanna"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1542
|
||||
#: src/global.c:1543
|
||||
msgid "Mouse support"
|
||||
msgstr "Tacaíocht luiche"
|
||||
|
||||
@ -1717,7 +1717,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "enable/disable"
|
||||
msgstr "(cumasú/díchumasú)"
|
||||
|
||||
#: src/help.c:579 src/nano.c:1634
|
||||
#: src/help.c:579 src/nano.c:1637
|
||||
msgid "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2229,53 +2229,53 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Unbindable key: ^["
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:1893 src/rcfile.c:1656
|
||||
#: src/nano.c:1896 src/rcfile.c:1656
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Guide column \"%s\" is invalid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:1940 src/rcfile.c:1661
|
||||
#: src/nano.c:1943 src/rcfile.c:1661
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
|
||||
msgstr "Iarradh méid táib neamhbhailí \"%s\""
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:2044 src/rcfile.c:1606
|
||||
#: src/nano.c:2047 src/rcfile.c:1606
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
|
||||
msgstr "Iarradh méid líonta neamhbhailí \"%s\""
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:2099
|
||||
#: src/nano.c:2102
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
|
||||
msgstr "Úsáid '%s -h' chun liosta na roghanna a fháil.\n"
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:2295
|
||||
#: src/nano.c:2298
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Bad quoting regex \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:2450
|
||||
#: src/nano.c:2453
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid search modifier '%c'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:2461
|
||||
#: src/nano.c:2464
|
||||
msgid "Empty search string"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:2470 src/search.c:793
|
||||
#: src/nano.c:2473 src/search.c:793
|
||||
msgid "Invalid line or column number"
|
||||
msgstr "Uimhir líne nó uimhir cholúin neamhbhailí"
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:2521
|
||||
#: src/nano.c:2524
|
||||
msgid "Standard input is not a terminal\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:2540
|
||||
#: src/nano.c:2543
|
||||
msgid "Can open just one file\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:2558
|
||||
#: src/nano.c:2561
|
||||
msgid "Welcome to nano. For basic help, type Ctrl+G."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
||||
52
po/gl.po
52
po/gl.po
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: nano 5.4-pre1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-12-14 11:31+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-01-18 09:49+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-11-25 22:49+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Francisco Javier Tsao Santín <tsao@members.fsf.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.gal>\n"
|
||||
@ -1314,55 +1314,55 @@ msgstr "Seguinte mensaxe do Analizador"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: The next thirteen strings are toggle descriptions;
|
||||
#. * they are best kept shorter than 40 characters, but may be longer.
|
||||
#: src/global.c:1518
|
||||
#: src/global.c:1519
|
||||
msgid "Hidden interface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1520
|
||||
#: src/global.c:1521
|
||||
msgid "Help mode"
|
||||
msgstr "Modo de axuda"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1522
|
||||
#: src/global.c:1523
|
||||
msgid "Constant cursor position display"
|
||||
msgstr "Posición do cursor constante"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1524
|
||||
#: src/global.c:1525
|
||||
msgid "Soft wrapping of overlong lines"
|
||||
msgstr "Acortado maino de liñas longas"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1526
|
||||
#: src/global.c:1527
|
||||
msgid "Line numbering"
|
||||
msgstr "Numeración de liña"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1528
|
||||
#: src/global.c:1529
|
||||
msgid "Whitespace display"
|
||||
msgstr "Amosar espacios en branco"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1530
|
||||
#: src/global.c:1531
|
||||
msgid "Color syntax highlighting"
|
||||
msgstr "Salientar sintaxe con cor"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1532
|
||||
#: src/global.c:1533
|
||||
msgid "Smart home key"
|
||||
msgstr "Tecla de 'smart home'"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1534
|
||||
#: src/global.c:1535
|
||||
msgid "Auto indent"
|
||||
msgstr "Autosangría"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1536
|
||||
#: src/global.c:1537
|
||||
msgid "Cut to end"
|
||||
msgstr "Cortar ata o final"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1538
|
||||
#: src/global.c:1539
|
||||
msgid "Hard wrapping of overlong lines"
|
||||
msgstr "Acortado forte de liñas longas"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1540
|
||||
#: src/global.c:1541
|
||||
msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
|
||||
msgstr "Conversión de lingüetas escritas a espacios"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1542
|
||||
#: src/global.c:1543
|
||||
msgid "Mouse support"
|
||||
msgstr "permitir rato"
|
||||
|
||||
@ -1714,7 +1714,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "enable/disable"
|
||||
msgstr "activar/desactivar"
|
||||
|
||||
#: src/help.c:579 src/nano.c:1634
|
||||
#: src/help.c:579 src/nano.c:1637
|
||||
msgid "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W"
|
||||
msgstr "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W"
|
||||
|
||||
@ -2226,53 +2226,53 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Unbindable key: ^["
|
||||
msgstr "Tecla non asociable: ^["
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:1893 src/rcfile.c:1656
|
||||
#: src/nano.c:1896 src/rcfile.c:1656
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Guide column \"%s\" is invalid"
|
||||
msgstr "A columna guía \"%s\" non é válida"
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:1940 src/rcfile.c:1661
|
||||
#: src/nano.c:1943 src/rcfile.c:1661
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
|
||||
msgstr "O tamaño de lingüeta solicitado \"%s\" non é válido"
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:2044 src/rcfile.c:1606
|
||||
#: src/nano.c:2047 src/rcfile.c:1606
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
|
||||
msgstr "O tamaño de recheo solicitado \"%s\" non é válido"
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:2099
|
||||
#: src/nano.c:2102
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
|
||||
msgstr "Escriba '%s -h' para a lista de opcións dispoñibles.\n"
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:2295
|
||||
#: src/nano.c:2298
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Bad quoting regex \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "Expresión regular de cita \"%s\" incorrecta: %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:2450
|
||||
#: src/nano.c:2453
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid search modifier '%c'"
|
||||
msgstr "Modificador de busca inválido '%c'"
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:2461
|
||||
#: src/nano.c:2464
|
||||
msgid "Empty search string"
|
||||
msgstr "Cadea de busca baleira"
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:2470 src/search.c:793
|
||||
#: src/nano.c:2473 src/search.c:793
|
||||
msgid "Invalid line or column number"
|
||||
msgstr "Número de liña ou columna non válida"
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:2521
|
||||
#: src/nano.c:2524
|
||||
msgid "Standard input is not a terminal\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:2540
|
||||
#: src/nano.c:2543
|
||||
msgid "Can open just one file\n"
|
||||
msgstr "Non se pode abrir só un arquivo\n"
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:2558
|
||||
#: src/nano.c:2561
|
||||
msgid "Welcome to nano. For basic help, type Ctrl+G."
|
||||
msgstr "Benvido a nano. Para axuda básica, prema Ctrl+G."
|
||||
|
||||
|
||||
52
po/hr.po
52
po/hr.po
@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: GNU nano-7.0-pre1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-12-14 11:31+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-01-18 09:49+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-11-09 15:38-0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Božidar Putanec <bozidarp@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
|
||||
@ -1360,57 +1360,57 @@ msgstr "Novija poruka lintera"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: The next thirteen strings are toggle descriptions;
|
||||
#. * they are best kept shorter than 40 characters, but may be longer.
|
||||
#: src/global.c:1518
|
||||
#: src/global.c:1519
|
||||
msgid "Hidden interface"
|
||||
msgstr "Sučelje (skrije ili pokaže)"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1520
|
||||
#: src/global.c:1521
|
||||
msgid "Help mode"
|
||||
msgstr "Pomoć u zadnja dva retka prozora"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1522
|
||||
#: src/global.c:1523
|
||||
msgid "Constant cursor position display"
|
||||
msgstr "Stalno pokazivanje pozicija kursora"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1524
|
||||
#: src/global.c:1525
|
||||
msgid "Soft wrapping of overlong lines"
|
||||
msgstr "Meko prelamanje predugih redova"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1526
|
||||
#: src/global.c:1527
|
||||
msgid "Line numbering"
|
||||
msgstr "Numeracija redaka"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1528
|
||||
#: src/global.c:1529
|
||||
msgid "Whitespace display"
|
||||
msgstr "Prikazivanje bjelina"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1530
|
||||
#: src/global.c:1531
|
||||
msgid "Color syntax highlighting"
|
||||
msgstr "Sintaksa istaknuta bojama"
|
||||
|
||||
# pometna Home tipka: prvi skok na prvi znak, zatim na poziciju 1
|
||||
#: src/global.c:1532
|
||||
#: src/global.c:1533
|
||||
msgid "Smart home key"
|
||||
msgstr "Pametna Home tipka"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1534
|
||||
#: src/global.c:1535
|
||||
msgid "Auto indent"
|
||||
msgstr "Automatsko uvlačenje"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1536
|
||||
#: src/global.c:1537
|
||||
msgid "Cut to end"
|
||||
msgstr "Izrezivanje do kraja retka"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1538
|
||||
#: src/global.c:1539
|
||||
msgid "Hard wrapping of overlong lines"
|
||||
msgstr "Tvrdo prelamanje predugih redova"
|
||||
|
||||
# Tab znak pretvara u razmake
|
||||
#: src/global.c:1540
|
||||
#: src/global.c:1541
|
||||
msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
|
||||
msgstr "Pretvaranje tabulacija u razmake"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1542
|
||||
#: src/global.c:1543
|
||||
msgid "Mouse support"
|
||||
msgstr "Podrška za miša"
|
||||
|
||||
@ -1766,7 +1766,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "enable/disable"
|
||||
msgstr "-- uključi/isključi"
|
||||
|
||||
#: src/help.c:579 src/nano.c:1634
|
||||
#: src/help.c:579 src/nano.c:1637
|
||||
msgid "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W"
|
||||
msgstr "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W"
|
||||
|
||||
@ -2286,53 +2286,53 @@ msgstr "Nepovezani prečac: %s%c"
|
||||
msgid "Unbindable key: ^["
|
||||
msgstr "Kombinacija ^[ nije moguća"
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:1893 src/rcfile.c:1656
|
||||
#: src/nano.c:1896 src/rcfile.c:1656
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Guide column \"%s\" is invalid"
|
||||
msgstr "Stupac „%s“ nije valjan i nije ga moguće istaknuti"
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:1940 src/rcfile.c:1661
|
||||
#: src/nano.c:1943 src/rcfile.c:1661
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
|
||||
msgstr "Zatražena širina tabulatora „%s“ nije valjana"
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:2044 src/rcfile.c:1606
|
||||
#: src/nano.c:2047 src/rcfile.c:1606
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
|
||||
msgstr "Zatražena veličina ispune „%s“ nije valjana"
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:2099
|
||||
#: src/nano.c:2102
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
|
||||
msgstr "Rabite „%s -h“ za popis svih dostupnih opcija.\n"
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:2295
|
||||
#: src/nano.c:2298
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Bad quoting regex \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "Loši regularni izraz (regex) „%s“: %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:2450
|
||||
#: src/nano.c:2453
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid search modifier '%c'"
|
||||
msgstr "Nevaljani način pretraživanja „%c“"
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:2461
|
||||
#: src/nano.c:2464
|
||||
msgid "Empty search string"
|
||||
msgstr "Nema teksta za pretraživanje"
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:2470 src/search.c:793
|
||||
#: src/nano.c:2473 src/search.c:793
|
||||
msgid "Invalid line or column number"
|
||||
msgstr "Nevaljani broj retka ili stupca"
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:2521
|
||||
#: src/nano.c:2524
|
||||
msgid "Standard input is not a terminal\n"
|
||||
msgstr "Standardni ulaz nije terminal\n"
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:2540
|
||||
#: src/nano.c:2543
|
||||
msgid "Can open just one file\n"
|
||||
msgstr "Može se otvoriti samo jedna datoteka\n"
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:2558
|
||||
#: src/nano.c:2561
|
||||
msgid "Welcome to nano. For basic help, type Ctrl+G."
|
||||
msgstr "Dobro došli u nano. Za osnovne upute za uporabu pritisnite Ctrl+G."
|
||||
|
||||
|
||||
52
po/hu.po
52
po/hu.po
@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: nano 2.9.4-pre1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-12-14 11:31+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-01-18 09:49+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-03-20 22:25+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
@ -1321,55 +1321,55 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: The next thirteen strings are toggle descriptions;
|
||||
#. * they are best kept shorter than 40 characters, but may be longer.
|
||||
#: src/global.c:1518
|
||||
#: src/global.c:1519
|
||||
msgid "Hidden interface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1520
|
||||
#: src/global.c:1521
|
||||
msgid "Help mode"
|
||||
msgstr "Súgó mód"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1522
|
||||
#: src/global.c:1523
|
||||
msgid "Constant cursor position display"
|
||||
msgstr "Kurzor pozíciójának állandó megjelenítése"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1524
|
||||
#: src/global.c:1525
|
||||
msgid "Soft wrapping of overlong lines"
|
||||
msgstr "Hosszú sorok lágy tördelése"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1526
|
||||
#: src/global.c:1527
|
||||
msgid "Line numbering"
|
||||
msgstr "Sorszámozás"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1528
|
||||
#: src/global.c:1529
|
||||
msgid "Whitespace display"
|
||||
msgstr "Üreshely karakterek megjelenítése"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1530
|
||||
#: src/global.c:1531
|
||||
msgid "Color syntax highlighting"
|
||||
msgstr "Színes szintaxiskiemelés"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1532
|
||||
#: src/global.c:1533
|
||||
msgid "Smart home key"
|
||||
msgstr "Intelligens home billentyű"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1534
|
||||
#: src/global.c:1535
|
||||
msgid "Auto indent"
|
||||
msgstr "Automatikus igazítás"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1536
|
||||
#: src/global.c:1537
|
||||
msgid "Cut to end"
|
||||
msgstr "Kivágás a végéig"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1538
|
||||
#: src/global.c:1539
|
||||
msgid "Hard wrapping of overlong lines"
|
||||
msgstr "Hosszú sorok kemény tördelése"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1540
|
||||
#: src/global.c:1541
|
||||
msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
|
||||
msgstr "Bevitt tabulátorok szóközzé alakítása"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1542
|
||||
#: src/global.c:1543
|
||||
msgid "Mouse support"
|
||||
msgstr "Egér támogatása"
|
||||
|
||||
@ -1696,7 +1696,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "enable/disable"
|
||||
msgstr "be/kikapcsolása"
|
||||
|
||||
#: src/help.c:579 src/nano.c:1634
|
||||
#: src/help.c:579 src/nano.c:1637
|
||||
msgid "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2222,53 +2222,53 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Unbindable key: ^["
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:1893 src/rcfile.c:1656
|
||||
#: src/nano.c:1896 src/rcfile.c:1656
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Guide column \"%s\" is invalid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:1940 src/rcfile.c:1661
|
||||
#: src/nano.c:1943 src/rcfile.c:1661
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
|
||||
msgstr "A kért „%s” tabméret érvénytelen"
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:2044 src/rcfile.c:1606
|
||||
#: src/nano.c:2047 src/rcfile.c:1606
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
|
||||
msgstr "A kért „%s” kitöltésméret érvénytelen"
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:2099
|
||||
#: src/nano.c:2102
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
|
||||
msgstr "Az elérhető kapcsolók megjelenítéséhez adja ki a „%s -h” parancsot.\n"
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:2295
|
||||
#: src/nano.c:2298
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Bad quoting regex \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:2450
|
||||
#: src/nano.c:2453
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid search modifier '%c'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:2461
|
||||
#: src/nano.c:2464
|
||||
msgid "Empty search string"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:2470 src/search.c:793
|
||||
#: src/nano.c:2473 src/search.c:793
|
||||
msgid "Invalid line or column number"
|
||||
msgstr "Érvénytelen sor- vagy oszlopszám"
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:2521
|
||||
#: src/nano.c:2524
|
||||
msgid "Standard input is not a terminal\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:2540
|
||||
#: src/nano.c:2543
|
||||
msgid "Can open just one file\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:2558
|
||||
#: src/nano.c:2561
|
||||
msgid "Welcome to nano. For basic help, type Ctrl+G."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
||||
52
po/id.po
52
po/id.po
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: nano 7.0-pre1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-12-14 11:31+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-01-18 09:49+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-11-11 12:06+0700\n"
|
||||
"Last-Translator: Andika Triwidada <andika@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
@ -1322,55 +1322,55 @@ msgstr "Pesan Linter berikutnya"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: The next thirteen strings are toggle descriptions;
|
||||
#. * they are best kept shorter than 40 characters, but may be longer.
|
||||
#: src/global.c:1518
|
||||
#: src/global.c:1519
|
||||
msgid "Hidden interface"
|
||||
msgstr "Antar muka tersembunyi"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1520
|
||||
#: src/global.c:1521
|
||||
msgid "Help mode"
|
||||
msgstr "Mode bantuan"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1522
|
||||
#: src/global.c:1523
|
||||
msgid "Constant cursor position display"
|
||||
msgstr "Tampilan posisi kursor konstan"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1524
|
||||
#: src/global.c:1525
|
||||
msgid "Soft wrapping of overlong lines"
|
||||
msgstr "Lipat lunak baris panjang"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1526
|
||||
#: src/global.c:1527
|
||||
msgid "Line numbering"
|
||||
msgstr "Penomoran baris"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1528
|
||||
#: src/global.c:1529
|
||||
msgid "Whitespace display"
|
||||
msgstr "Tampilkan whitespace"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1530
|
||||
#: src/global.c:1531
|
||||
msgid "Color syntax highlighting"
|
||||
msgstr "Pewarnaan sintaks"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1532
|
||||
#: src/global.c:1533
|
||||
msgid "Smart home key"
|
||||
msgstr "Tombol home cerdas"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1534
|
||||
#: src/global.c:1535
|
||||
msgid "Auto indent"
|
||||
msgstr "Inden otomatis"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1536
|
||||
#: src/global.c:1537
|
||||
msgid "Cut to end"
|
||||
msgstr "Potong hingga akhir"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1538
|
||||
#: src/global.c:1539
|
||||
msgid "Hard wrapping of overlong lines"
|
||||
msgstr "Lipat keras baris panjang"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1540
|
||||
#: src/global.c:1541
|
||||
msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
|
||||
msgstr "Konversi tab yang diketik ke spasi"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1542
|
||||
#: src/global.c:1543
|
||||
msgid "Mouse support"
|
||||
msgstr "Dukungan tetikus"
|
||||
|
||||
@ -1716,7 +1716,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "enable/disable"
|
||||
msgstr "aktifkan/nonaktifkan"
|
||||
|
||||
#: src/help.c:579 src/nano.c:1634
|
||||
#: src/help.c:579 src/nano.c:1637
|
||||
msgid "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W"
|
||||
msgstr "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W"
|
||||
|
||||
@ -2228,53 +2228,53 @@ msgstr "Tombol tak diikat: %s%c"
|
||||
msgid "Unbindable key: ^["
|
||||
msgstr "Tombol tak bisa diikat: ^["
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:1893 src/rcfile.c:1656
|
||||
#: src/nano.c:1896 src/rcfile.c:1656
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Guide column \"%s\" is invalid"
|
||||
msgstr "Kolom panduan \"%s\" tidak valid"
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:1940 src/rcfile.c:1661
|
||||
#: src/nano.c:1943 src/rcfile.c:1661
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
|
||||
msgstr "Ukuran tab yang diminta \"%s\" tidak valid"
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:2044 src/rcfile.c:1606
|
||||
#: src/nano.c:2047 src/rcfile.c:1606
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
|
||||
msgstr "Ukuran pengisian \"%s\" yang diminta tidak valid"
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:2099
|
||||
#: src/nano.c:2102
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
|
||||
msgstr "Ketikkan '%s -h' untuk daftar opsi yang tersedia.\n"
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:2295
|
||||
#: src/nano.c:2298
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Bad quoting regex \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "Regex kutip yang buruk \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:2450
|
||||
#: src/nano.c:2453
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid search modifier '%c'"
|
||||
msgstr "Pengubah pencarian tidak valid '%c'"
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:2461
|
||||
#: src/nano.c:2464
|
||||
msgid "Empty search string"
|
||||
msgstr "String pencarian kosong"
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:2470 src/search.c:793
|
||||
#: src/nano.c:2473 src/search.c:793
|
||||
msgid "Invalid line or column number"
|
||||
msgstr "Nomor kolom atau baris yang tidak valid"
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:2521
|
||||
#: src/nano.c:2524
|
||||
msgid "Standard input is not a terminal\n"
|
||||
msgstr "Masukan standar bukan terminal\n"
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:2540
|
||||
#: src/nano.c:2543
|
||||
msgid "Can open just one file\n"
|
||||
msgstr "Hanya bisa membuka satu berkas\n"
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:2558
|
||||
#: src/nano.c:2561
|
||||
msgid "Welcome to nano. For basic help, type Ctrl+G."
|
||||
msgstr "Selamat datang ke nano. Untuk bantuan dasar, ketikkan Ctrl+G."
|
||||
|
||||
|
||||
52
po/is.po
52
po/is.po
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: GNU nano-6.3-pre1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-12-14 11:31+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-01-18 09:49+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-05-06 12:22+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>\n"
|
||||
"Language-Team: Icelandic <translation-team-is@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
@ -1312,55 +1312,55 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: The next thirteen strings are toggle descriptions;
|
||||
#. * they are best kept shorter than 40 characters, but may be longer.
|
||||
#: src/global.c:1518
|
||||
#: src/global.c:1519
|
||||
msgid "Hidden interface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1520
|
||||
#: src/global.c:1521
|
||||
msgid "Help mode"
|
||||
msgstr "Hjálparhamur"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1522
|
||||
#: src/global.c:1523
|
||||
msgid "Constant cursor position display"
|
||||
msgstr "Sýna ávalt bendil"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1524
|
||||
#: src/global.c:1525
|
||||
msgid "Soft wrapping of overlong lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1526
|
||||
#: src/global.c:1527
|
||||
msgid "Line numbering"
|
||||
msgstr "Línunúmer"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1528
|
||||
#: src/global.c:1529
|
||||
msgid "Whitespace display"
|
||||
msgstr "Birting textabila"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1530
|
||||
#: src/global.c:1531
|
||||
msgid "Color syntax highlighting"
|
||||
msgstr "Litun texta"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1532
|
||||
#: src/global.c:1533
|
||||
msgid "Smart home key"
|
||||
msgstr "Snjall heimahnappur"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1534
|
||||
#: src/global.c:1535
|
||||
msgid "Auto indent"
|
||||
msgstr "Sjálfvirkur inndráttur"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1536
|
||||
#: src/global.c:1537
|
||||
msgid "Cut to end"
|
||||
msgstr "Klippa að enda"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1538
|
||||
#: src/global.c:1539
|
||||
msgid "Hard wrapping of overlong lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1540
|
||||
#: src/global.c:1541
|
||||
msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
|
||||
msgstr "Umbreyting innsleginna inndráttarmerkja yfir í stafabil"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1542
|
||||
#: src/global.c:1543
|
||||
msgid "Mouse support"
|
||||
msgstr "Músarstuðningur"
|
||||
|
||||
@ -1638,7 +1638,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "enable/disable"
|
||||
msgstr "virkja/afvirkja"
|
||||
|
||||
#: src/help.c:579 src/nano.c:1634
|
||||
#: src/help.c:579 src/nano.c:1637
|
||||
msgid "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2134,53 +2134,53 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Unbindable key: ^["
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:1893 src/rcfile.c:1656
|
||||
#: src/nano.c:1896 src/rcfile.c:1656
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Guide column \"%s\" is invalid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:1940 src/rcfile.c:1661
|
||||
#: src/nano.c:1943 src/rcfile.c:1661
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
|
||||
msgstr "Umbeðin stærð inndráttarmerkis \"%s\" er ógild"
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:2044 src/rcfile.c:1606
|
||||
#: src/nano.c:2047 src/rcfile.c:1606
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:2099
|
||||
#: src/nano.c:2102
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:2295
|
||||
#: src/nano.c:2298
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Bad quoting regex \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:2450
|
||||
#: src/nano.c:2453
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid search modifier '%c'"
|
||||
msgstr "Ógild leitarbreyta '%c'"
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:2461
|
||||
#: src/nano.c:2464
|
||||
msgid "Empty search string"
|
||||
msgstr "Auður leitarstrengur"
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:2470 src/search.c:793
|
||||
#: src/nano.c:2473 src/search.c:793
|
||||
msgid "Invalid line or column number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:2521
|
||||
#: src/nano.c:2524
|
||||
msgid "Standard input is not a terminal\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:2540
|
||||
#: src/nano.c:2543
|
||||
msgid "Can open just one file\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:2558
|
||||
#: src/nano.c:2561
|
||||
msgid "Welcome to nano. For basic help, type Ctrl+G."
|
||||
msgstr "Velkomin í nano. Fyrir einfalda hjálp, ýttu á Ctrl+G."
|
||||
|
||||
|
||||
167
po/it.po
167
po/it.po
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: nano 3.2-pre1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-12-14 11:31+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-01-18 09:49+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-11-07 14:37+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Marco Colombo <m.colombo@ed.ac.uk>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
|
||||
@ -205,7 +205,7 @@ msgstr "\"%s\" è un file di device"
|
||||
#: src/files.c:424
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" is a FIFO"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "\"%s\" è FIFO"
|
||||
|
||||
#: src/files.c:431
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -245,7 +245,7 @@ msgstr "Nessun altro buffer aperto"
|
||||
|
||||
#: src/files.c:785 src/files.c:915 src/files.c:1867
|
||||
msgid "Interrupted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Interrotto"
|
||||
|
||||
#: src/files.c:831
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -285,11 +285,11 @@ msgstr "File \"%s\" non trovato"
|
||||
|
||||
#: src/files.c:899
|
||||
msgid "Reading from FIFO..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Leggendo da FIFO..."
|
||||
|
||||
#: src/files.c:927
|
||||
msgid "Reading..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Leggendo..."
|
||||
|
||||
#: src/files.c:1029 src/text.c:2346 src/text.c:2611
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -304,12 +304,12 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/files.c:1074
|
||||
msgid "Executing..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Esecuzione..."
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: This one goes with Undid/Redid messages.
|
||||
#: src/files.c:1094 src/files.c:1144
|
||||
msgid "filtering"
|
||||
msgstr "filtra"
|
||||
msgstr "filtrazione"
|
||||
|
||||
#: src/files.c:1137
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -319,7 +319,7 @@ msgstr "Apertura della pipe non riuscita: %s"
|
||||
#: src/files.c:1155
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Errore: %s"
|
||||
|
||||
#: src/files.c:1160
|
||||
msgid "Piping failed"
|
||||
@ -420,11 +420,11 @@ msgstr "Errore durante la scrittura del file temporaneo: %s"
|
||||
|
||||
#: src/files.c:1839
|
||||
msgid "Writing to FIFO..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Scrivendo FIFO..."
|
||||
|
||||
#: src/files.c:1887
|
||||
msgid "Writing..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Scrivendo..."
|
||||
|
||||
#: src/files.c:1943 src/files.c:1951
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -985,7 +985,7 @@ msgstr "Taglia"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:781
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Incolla"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:786
|
||||
msgid "Execute"
|
||||
@ -1104,11 +1104,11 @@ msgstr "Blocco succ."
|
||||
#. TRANSLATORS: Try to keep these two strings at most 16 characters.
|
||||
#: src/global.c:919
|
||||
msgid "Begin of Paragr."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Inizio paragrafo"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:921
|
||||
msgid "End of Paragraph"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fine paragrafo"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Try to keep the next six strings at most 12 characters.
|
||||
#: src/global.c:926 src/global.c:1126
|
||||
@ -1236,7 +1236,7 @@ msgstr "Sospendi"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1042
|
||||
msgid "Center"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Centrare"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1046
|
||||
msgid "Save"
|
||||
@ -1322,55 +1322,55 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: The next thirteen strings are toggle descriptions;
|
||||
#. * they are best kept shorter than 40 characters, but may be longer.
|
||||
#: src/global.c:1518
|
||||
#: src/global.c:1519
|
||||
msgid "Hidden interface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1520
|
||||
#: src/global.c:1521
|
||||
msgid "Help mode"
|
||||
msgstr "Barra dei comandi"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1522
|
||||
#: src/global.c:1523
|
||||
msgid "Constant cursor position display"
|
||||
msgstr "Mostra sempre la posizione del cursore"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1524
|
||||
#: src/global.c:1525
|
||||
msgid "Soft wrapping of overlong lines"
|
||||
msgstr "A capo automatico morbido delle righe lunghe"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1526
|
||||
#: src/global.c:1527
|
||||
msgid "Line numbering"
|
||||
msgstr "Numerazione righe"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1528
|
||||
#: src/global.c:1529
|
||||
msgid "Whitespace display"
|
||||
msgstr "Mostra spazi bianchi"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1530
|
||||
#: src/global.c:1531
|
||||
msgid "Color syntax highlighting"
|
||||
msgstr "Sintassi colorata"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1532
|
||||
#: src/global.c:1533
|
||||
msgid "Smart home key"
|
||||
msgstr "Tasto Inizio intelligente"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1534
|
||||
#: src/global.c:1535
|
||||
msgid "Auto indent"
|
||||
msgstr "Indentazione automatica"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1536
|
||||
#: src/global.c:1537
|
||||
msgid "Cut to end"
|
||||
msgstr "Taglia fino a fine riga"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1538
|
||||
#: src/global.c:1539
|
||||
msgid "Hard wrapping of overlong lines"
|
||||
msgstr "A capo automatico delle righe lunghe"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1540
|
||||
#: src/global.c:1541
|
||||
msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
|
||||
msgstr "Conversione delle tabulazioni in spazi"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1542
|
||||
#: src/global.c:1543
|
||||
msgid "Mouse support"
|
||||
msgstr "Supporto per il mouse"
|
||||
|
||||
@ -1711,7 +1711,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "enable/disable"
|
||||
msgstr "abilita/disabilita"
|
||||
|
||||
#: src/help.c:579 src/nano.c:1634
|
||||
#: src/help.c:579 src/nano.c:1637
|
||||
msgid "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1757,7 +1757,7 @@ msgstr "Nessun nome di file"
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:314
|
||||
msgid "Save modified buffer? "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Salvare il buffer modificato? "
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:339
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -1808,15 +1808,15 @@ msgstr ""
|
||||
#. TRANSLATORS: The next three are column headers of the --help output.
|
||||
#: src/nano.c:509
|
||||
msgid "Option"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Opzione"
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:509
|
||||
msgid "Long option"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Opzione lunga"
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:509
|
||||
msgid "Meaning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Significato"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: The next forty or so strings are option descriptions
|
||||
#. * for the --help output. Try to keep them at most 40 characters.
|
||||
@ -1868,15 +1868,15 @@ msgstr "Non considera i file nanorc"
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:540
|
||||
msgid "-J <number>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "-J <numero>"
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:540
|
||||
msgid "--guidestripe=<number>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "--guidestripe=<numero>"
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:541
|
||||
msgid "Show a guiding bar at this column"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mostra una barra guida in questa colonna"
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:544
|
||||
msgid "Fix numeric keypad key confusion problem"
|
||||
@ -1927,11 +1927,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:574
|
||||
msgid "-T <number>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "-T <numero>"
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:574
|
||||
msgid "--tabsize=<number>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "--tabsize=<numero>"
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:575
|
||||
msgid "Make a tab this number of columns wide"
|
||||
@ -1951,11 +1951,11 @@ msgstr "Rileva più precisamente i limiti delle parole"
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:582
|
||||
msgid "-X <string>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "-X <stringa>"
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:582
|
||||
msgid "--wordchars=<string>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "--wordchars=<stringa>"
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:583
|
||||
msgid "Which other characters are word parts"
|
||||
@ -2063,11 +2063,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:634
|
||||
msgid "-r <number>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "-r <numero>"
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:634
|
||||
msgid "--fill=<number>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "--fill=<numero>"
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:635
|
||||
msgid "Set width for hard-wrap and justify"
|
||||
@ -2136,7 +2136,7 @@ msgstr " GNU nano versione %s\n"
|
||||
#: src/nano.c:675
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " (C) %s the Free Software Foundation and various contributors\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " (C) %s la Free Software Foundation e vari contributori\n"
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:677
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -2227,53 +2227,53 @@ msgstr "Chiave non collegata: %s%c"
|
||||
msgid "Unbindable key: ^["
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:1893 src/rcfile.c:1656
|
||||
#: src/nano.c:1896 src/rcfile.c:1656
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Guide column \"%s\" is invalid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:1940 src/rcfile.c:1661
|
||||
#: src/nano.c:1943 src/rcfile.c:1661
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
|
||||
msgstr "Lunghezza della tabulazione \"%s\" non valida"
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:2044 src/rcfile.c:1606
|
||||
#: src/nano.c:2047 src/rcfile.c:1606
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
|
||||
msgstr "Lunghezza del riempimento \"%s\" non valida"
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:2099
|
||||
#: src/nano.c:2102
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
|
||||
msgstr "Usare \"%s -h\" per elencare le opzioni disponibili.\n"
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:2295
|
||||
#: src/nano.c:2298
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Bad quoting regex \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:2450
|
||||
#: src/nano.c:2453
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid search modifier '%c'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:2461
|
||||
#: src/nano.c:2464
|
||||
msgid "Empty search string"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:2470 src/search.c:793
|
||||
#: src/nano.c:2473 src/search.c:793
|
||||
msgid "Invalid line or column number"
|
||||
msgstr "Numero di riga o di colonna non valido"
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:2521
|
||||
#: src/nano.c:2524
|
||||
msgid "Standard input is not a terminal\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:2540
|
||||
#: src/nano.c:2543
|
||||
msgid "Can open just one file\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:2558
|
||||
#: src/nano.c:2561
|
||||
msgid "Welcome to nano. For basic help, type Ctrl+G."
|
||||
msgstr "Benvenuti a nano. Per la pagina d'aiuto, usare Ctrl+G."
|
||||
|
||||
@ -2612,13 +2612,13 @@ msgstr "Impossibile commentare dopo la fine del file"
|
||||
|
||||
#: src/text.c:512
|
||||
msgid "Nothing to undo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Niente da annulare"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: The next thirteen strings describe actions
|
||||
#. * that are undone or redone. They are all nouns, not verbs.
|
||||
#: src/text.c:523 src/text.c:585 src/text.c:710 src/text.c:771
|
||||
msgid "addition"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "aggiunta"
|
||||
|
||||
#: src/text.c:531 src/text.c:722
|
||||
msgid "line break"
|
||||
@ -2626,7 +2626,7 @@ msgstr "interruzione riga"
|
||||
|
||||
#: src/text.c:548 src/text.c:732
|
||||
msgid "deletion"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "rimozione"
|
||||
|
||||
#: src/text.c:558 src/text.c:738
|
||||
msgid "line join"
|
||||
@ -2634,7 +2634,7 @@ msgstr "unione riga"
|
||||
|
||||
#: src/text.c:575 src/text.c:754
|
||||
msgid "replacement"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "sostituzione"
|
||||
|
||||
#: src/text.c:595 src/text.c:775
|
||||
msgid "erasure"
|
||||
@ -2643,66 +2643,66 @@ msgstr "cancellazione"
|
||||
#. TRANSLATORS: Remember: these are nouns, NOT verbs.
|
||||
#: src/text.c:601 src/text.c:780
|
||||
msgid "cut"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "tagliato"
|
||||
|
||||
#: src/text.c:605 src/text.c:784
|
||||
msgid "paste"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "incollato"
|
||||
|
||||
#: src/text.c:612 src/text.c:788
|
||||
msgid "insertion"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "inserimento"
|
||||
|
||||
#: src/text.c:641 src/text.c:811
|
||||
msgid "indent"
|
||||
msgstr "indenta"
|
||||
msgstr "indentazione"
|
||||
|
||||
#: src/text.c:645 src/text.c:815
|
||||
msgid "unindent"
|
||||
msgstr "deindenta"
|
||||
msgstr "deindentazione"
|
||||
|
||||
#: src/text.c:650 src/text.c:820
|
||||
msgid "comment"
|
||||
msgstr "commento"
|
||||
msgstr "commentato"
|
||||
|
||||
#: src/text.c:654 src/text.c:824
|
||||
msgid "uncomment"
|
||||
msgstr "decommenta"
|
||||
msgstr "decommentato"
|
||||
|
||||
#: src/text.c:662
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Undid %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Annullato %s"
|
||||
|
||||
#: src/text.c:697
|
||||
msgid "Nothing to redo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Niente da rifare"
|
||||
|
||||
#: src/text.c:832
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Redid %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rifatto %s"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: This one goes with Undid/Redid messages.
|
||||
#: src/text.c:1773 src/text.c:1990
|
||||
msgid "justification"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "giustificazione"
|
||||
|
||||
#: src/text.c:1784 src/text.c:2116
|
||||
msgid "Selection is empty"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La selezione è vuota"
|
||||
|
||||
#: src/text.c:1994
|
||||
msgid "Justified selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Selezione giustificata"
|
||||
|
||||
#: src/text.c:1998
|
||||
msgid "Justified file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dossier giustificato"
|
||||
|
||||
#: src/text.c:2000
|
||||
msgid "Justified paragraph"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Paragrafo giustificato"
|
||||
|
||||
#: src/text.c:2119
|
||||
msgid "Buffer is empty"
|
||||
@ -2733,7 +2733,7 @@ msgstr "correzione ortografica"
|
||||
|
||||
#: src/text.c:2201
|
||||
msgid "formatting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "formattazione"
|
||||
|
||||
#: src/text.c:2219 src/text.c:2515
|
||||
msgid "Finished checking spelling"
|
||||
@ -2829,20 +2829,20 @@ msgstr "Nella selezione: "
|
||||
#: src/text.c:3007
|
||||
msgid "line"
|
||||
msgid_plural "lines"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[0] "riga"
|
||||
msgstr[1] "righe"
|
||||
|
||||
#: src/text.c:3008
|
||||
msgid "word"
|
||||
msgid_plural "words"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[0] "parola"
|
||||
msgstr[1] "parole"
|
||||
|
||||
#: src/text.c:3009
|
||||
msgid "character"
|
||||
msgid_plural "characters"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[0] "carattere"
|
||||
msgstr[1] "caratteri"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Shown when the next keystroke will be inserted verbatim.
|
||||
#: src/text.c:3027
|
||||
@ -2852,7 +2852,7 @@ msgstr "Input letterale"
|
||||
#. TRANSLATORS: An invalid verbatim Unicode code was typed.
|
||||
#: src/text.c:3051
|
||||
msgid "Invalid code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Codice non valido"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Shown when no text is directly left of the cursor.
|
||||
#: src/text.c:3130
|
||||
@ -2926,19 +2926,20 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/winio.c:2161
|
||||
msgid "(nameless)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(senza nome)"
|
||||
|
||||
#: src/winio.c:2192
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " (%zu line)"
|
||||
msgid_plural " (%zu lines)"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[0] " (%zu riga)"
|
||||
msgstr[1] " (%zu righe)"
|
||||
|
||||
#: src/winio.c:3489
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "line %*zd/%zd (%2d%%), col %2zu/%2zu (%3d%%), char %*zu/%zu (%2d%%)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"riga %*zd/%zd (%2d%%), colonna %2zu/%2zu (%3d%%), carattere %*zu/%zu (%2d%%)"
|
||||
|
||||
#: src/winio.c:3643
|
||||
msgid "The nano text editor"
|
||||
|
||||
52
po/ja.po
52
po/ja.po
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: nano 7.0-pre1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-12-14 11:31+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-01-18 09:49+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-11-09 23:59+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: Takeshi Hamasaki <hmatrjp@users.sourceforge.jp>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
@ -1313,55 +1313,55 @@ msgstr "次の構文チェックメッセージ"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: The next thirteen strings are toggle descriptions;
|
||||
#. * they are best kept shorter than 40 characters, but may be longer.
|
||||
#: src/global.c:1518
|
||||
#: src/global.c:1519
|
||||
msgid "Hidden interface"
|
||||
msgstr "隠れたインターフェース"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1520
|
||||
#: src/global.c:1521
|
||||
msgid "Help mode"
|
||||
msgstr "ヘルプ"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1522
|
||||
#: src/global.c:1523
|
||||
msgid "Constant cursor position display"
|
||||
msgstr "常にカーソル位置を表示"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1524
|
||||
#: src/global.c:1525
|
||||
msgid "Soft wrapping of overlong lines"
|
||||
msgstr "長い行を画面上で折り返す"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1526
|
||||
#: src/global.c:1527
|
||||
msgid "Line numbering"
|
||||
msgstr "行番号"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1528
|
||||
#: src/global.c:1529
|
||||
msgid "Whitespace display"
|
||||
msgstr "空白を表示"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1530
|
||||
#: src/global.c:1531
|
||||
msgid "Color syntax highlighting"
|
||||
msgstr "単語の強調"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1532
|
||||
#: src/global.c:1533
|
||||
msgid "Smart home key"
|
||||
msgstr "スマートホームキー"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1534
|
||||
#: src/global.c:1535
|
||||
msgid "Auto indent"
|
||||
msgstr "自動インデント"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1536
|
||||
#: src/global.c:1537
|
||||
msgid "Cut to end"
|
||||
msgstr "改行の前まで削除"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1538
|
||||
#: src/global.c:1539
|
||||
msgid "Hard wrapping of overlong lines"
|
||||
msgstr "長い行を強制的に改行で折り返す"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1540
|
||||
#: src/global.c:1541
|
||||
msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
|
||||
msgstr "タブをスペースに変換"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1542
|
||||
#: src/global.c:1543
|
||||
msgid "Mouse support"
|
||||
msgstr "マウスのサポート"
|
||||
|
||||
@ -1696,7 +1696,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "enable/disable"
|
||||
msgstr "有効/無効"
|
||||
|
||||
#: src/help.c:579 src/nano.c:1634
|
||||
#: src/help.c:579 src/nano.c:1637
|
||||
msgid "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W"
|
||||
msgstr "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W"
|
||||
|
||||
@ -2210,53 +2210,53 @@ msgstr "未割り当てのキー: %s%c"
|
||||
msgid "Unbindable key: ^["
|
||||
msgstr "割り当てできないキー: ^["
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:1893 src/rcfile.c:1656
|
||||
#: src/nano.c:1896 src/rcfile.c:1656
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Guide column \"%s\" is invalid"
|
||||
msgstr "ガイドバーを表示する列の指定として \"%s\" が正しくありません"
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:1940 src/rcfile.c:1661
|
||||
#: src/nano.c:1943 src/rcfile.c:1661
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
|
||||
msgstr "要求されたタブのサイズ \"%s\" は不正です"
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:2044 src/rcfile.c:1606
|
||||
#: src/nano.c:2047 src/rcfile.c:1606
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
|
||||
msgstr "要求されたサイズ \"%s\" は不正です"
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:2099
|
||||
#: src/nano.c:2102
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
|
||||
msgstr "'%s -h' で指定可能なオプションを表示します。\n"
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:2295
|
||||
#: src/nano.c:2298
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Bad quoting regex \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "不正なエスケープされた正規表現 \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:2450
|
||||
#: src/nano.c:2453
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid search modifier '%c'"
|
||||
msgstr "無効な検索修飾子 '%c'"
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:2461
|
||||
#: src/nano.c:2464
|
||||
msgid "Empty search string"
|
||||
msgstr "空の検索文字列"
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:2470 src/search.c:793
|
||||
#: src/nano.c:2473 src/search.c:793
|
||||
msgid "Invalid line or column number"
|
||||
msgstr "無効な行または列番号です"
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:2521
|
||||
#: src/nano.c:2524
|
||||
msgid "Standard input is not a terminal\n"
|
||||
msgstr "標準入力が端末ではありません\n"
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:2540
|
||||
#: src/nano.c:2543
|
||||
msgid "Can open just one file\n"
|
||||
msgstr "1つのファイルのみ開くことができます\n"
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:2558
|
||||
#: src/nano.c:2561
|
||||
msgid "Welcome to nano. For basic help, type Ctrl+G."
|
||||
msgstr "nano へようこそ。 Ctrl+G で簡単なヘルプが出ます。"
|
||||
|
||||
|
||||
52
po/ka.po
52
po/ka.po
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: GNU nano 7.0-pre1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-12-14 11:31+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-01-18 09:49+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-11-17 17:34+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Georgian <(nothing)>\n"
|
||||
@ -1312,55 +1312,55 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: The next thirteen strings are toggle descriptions;
|
||||
#. * they are best kept shorter than 40 characters, but may be longer.
|
||||
#: src/global.c:1518
|
||||
#: src/global.c:1519
|
||||
msgid "Hidden interface"
|
||||
msgstr "დამალული ინტერფეისი"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1520
|
||||
#: src/global.c:1521
|
||||
msgid "Help mode"
|
||||
msgstr "დახმარების რეჟიმი"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1522
|
||||
#: src/global.c:1523
|
||||
msgid "Constant cursor position display"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1524
|
||||
#: src/global.c:1525
|
||||
msgid "Soft wrapping of overlong lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1526
|
||||
#: src/global.c:1527
|
||||
msgid "Line numbering"
|
||||
msgstr "ხაზების დანომრვა"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1528
|
||||
#: src/global.c:1529
|
||||
msgid "Whitespace display"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1530
|
||||
#: src/global.c:1531
|
||||
msgid "Color syntax highlighting"
|
||||
msgstr "ფერადი სინტაქსის გამოკვეთა"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1532
|
||||
#: src/global.c:1533
|
||||
msgid "Smart home key"
|
||||
msgstr "ჭკვიანი დასაწყისში გადასვლის ღილაკი"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1534
|
||||
#: src/global.c:1535
|
||||
msgid "Auto indent"
|
||||
msgstr "ავტომატური სწორება"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1536
|
||||
#: src/global.c:1537
|
||||
msgid "Cut to end"
|
||||
msgstr "ბოლომდე ამოჭრა"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1538
|
||||
#: src/global.c:1539
|
||||
msgid "Hard wrapping of overlong lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1540
|
||||
#: src/global.c:1541
|
||||
msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1542
|
||||
#: src/global.c:1543
|
||||
msgid "Mouse support"
|
||||
msgstr "თაგუნას მხარდაჭერა"
|
||||
|
||||
@ -1573,7 +1573,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "enable/disable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/help.c:579 src/nano.c:1634
|
||||
#: src/help.c:579 src/nano.c:1637
|
||||
msgid "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2069,53 +2069,53 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Unbindable key: ^["
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:1893 src/rcfile.c:1656
|
||||
#: src/nano.c:1896 src/rcfile.c:1656
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Guide column \"%s\" is invalid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:1940 src/rcfile.c:1661
|
||||
#: src/nano.c:1943 src/rcfile.c:1661
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:2044 src/rcfile.c:1606
|
||||
#: src/nano.c:2047 src/rcfile.c:1606
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:2099
|
||||
#: src/nano.c:2102
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:2295
|
||||
#: src/nano.c:2298
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Bad quoting regex \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:2450
|
||||
#: src/nano.c:2453
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid search modifier '%c'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:2461
|
||||
#: src/nano.c:2464
|
||||
msgid "Empty search string"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:2470 src/search.c:793
|
||||
#: src/nano.c:2473 src/search.c:793
|
||||
msgid "Invalid line or column number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:2521
|
||||
#: src/nano.c:2524
|
||||
msgid "Standard input is not a terminal\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:2540
|
||||
#: src/nano.c:2543
|
||||
msgid "Can open just one file\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:2558
|
||||
#: src/nano.c:2561
|
||||
msgid "Welcome to nano. For basic help, type Ctrl+G."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
||||
52
po/ko.po
52
po/ko.po
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: GNU nano 7.0-pre1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-12-14 11:31+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-01-18 09:49+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-11-07 22:56+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: Seong-ho Cho <darkcircle.0426@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Korean <translation-team-ko@googlegroups.com>\n"
|
||||
@ -1312,55 +1312,55 @@ msgstr "다음 분석 도구 메시지"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: The next thirteen strings are toggle descriptions;
|
||||
#. * they are best kept shorter than 40 characters, but may be longer.
|
||||
#: src/global.c:1518
|
||||
#: src/global.c:1519
|
||||
msgid "Hidden interface"
|
||||
msgstr "인터페이스 숨김"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1520
|
||||
#: src/global.c:1521
|
||||
msgid "Help mode"
|
||||
msgstr "도움말 모드"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1522
|
||||
#: src/global.c:1523
|
||||
msgid "Constant cursor position display"
|
||||
msgstr "커서 위치 항상 표시"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1524
|
||||
#: src/global.c:1525
|
||||
msgid "Soft wrapping of overlong lines"
|
||||
msgstr "줄 길이를 넘어가는 줄 나누기"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1526
|
||||
#: src/global.c:1527
|
||||
msgid "Line numbering"
|
||||
msgstr "행 번호 표시"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1528
|
||||
#: src/global.c:1529
|
||||
msgid "Whitespace display"
|
||||
msgstr "공백 영역 표시"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1530
|
||||
#: src/global.c:1531
|
||||
msgid "Color syntax highlighting"
|
||||
msgstr "색 문법 강조"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1532
|
||||
#: src/global.c:1533
|
||||
msgid "Smart home key"
|
||||
msgstr "똑똑한 Home 키"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1534
|
||||
#: src/global.c:1535
|
||||
msgid "Auto indent"
|
||||
msgstr "자동 들여쓰기"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1536
|
||||
#: src/global.c:1537
|
||||
msgid "Cut to end"
|
||||
msgstr "마지막까지 자르기"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1538
|
||||
#: src/global.c:1539
|
||||
msgid "Hard wrapping of overlong lines"
|
||||
msgstr "줄 길이를 넘어가는 줄 강제 개행"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1540
|
||||
#: src/global.c:1541
|
||||
msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
|
||||
msgstr "탭 입력을 단일 공백으로 변환"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1542
|
||||
#: src/global.c:1543
|
||||
msgid "Mouse support"
|
||||
msgstr "마우스 지원"
|
||||
|
||||
@ -1693,7 +1693,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "enable/disable"
|
||||
msgstr "기능 켬/기능 끔"
|
||||
|
||||
#: src/help.c:579 src/nano.c:1634
|
||||
#: src/help.c:579 src/nano.c:1637
|
||||
msgid "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W"
|
||||
msgstr "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W"
|
||||
|
||||
@ -2206,53 +2206,53 @@ msgstr "연결하지 않은 키 입력: %s %c"
|
||||
msgid "Unbindable key: ^["
|
||||
msgstr "연결할 수 없는 키 입력: ^["
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:1893 src/rcfile.c:1656
|
||||
#: src/nano.c:1896 src/rcfile.c:1656
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Guide column \"%s\" is invalid"
|
||||
msgstr "유도 컬럼 \"%s\"은(는) 올바르지 않습니다"
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:1940 src/rcfile.c:1661
|
||||
#: src/nano.c:1943 src/rcfile.c:1661
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
|
||||
msgstr "요청한 \"%s\" 탭 간격 길이가 올바르지 않습니다"
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:2044 src/rcfile.c:1606
|
||||
#: src/nano.c:2047 src/rcfile.c:1606
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
|
||||
msgstr "요청한 \"%s\" 채우기 용량이 올바르지 않습니다"
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:2099
|
||||
#: src/nano.c:2102
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
|
||||
msgstr "가용 옵션 목록을 보려면 '%s -h'를 입력하십시오.\n"
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:2295
|
||||
#: src/nano.c:2298
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Bad quoting regex \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "불량한 \"%s\" 정규표현식 인용: %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:2450
|
||||
#: src/nano.c:2453
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid search modifier '%c'"
|
||||
msgstr "잘못된 검색 옵션 '%c'"
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:2461
|
||||
#: src/nano.c:2464
|
||||
msgid "Empty search string"
|
||||
msgstr "검색 문자열이 비어있음"
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:2470 src/search.c:793
|
||||
#: src/nano.c:2473 src/search.c:793
|
||||
msgid "Invalid line or column number"
|
||||
msgstr "잘못된 행, 열 번호"
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:2521
|
||||
#: src/nano.c:2524
|
||||
msgid "Standard input is not a terminal\n"
|
||||
msgstr "표준 입력이 터미널이 아닙니다\n"
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:2540
|
||||
#: src/nano.c:2543
|
||||
msgid "Can open just one file\n"
|
||||
msgstr "하나의 파일만 열 수 있습니다\n"
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:2558
|
||||
#: src/nano.c:2561
|
||||
msgid "Welcome to nano. For basic help, type Ctrl+G."
|
||||
msgstr "나노 사용을 환영합니다! 기본 도움말을 보려면 Ctrl+G키를 누르십시오."
|
||||
|
||||
|
||||
52
po/ms.po
52
po/ms.po
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: nano 7.0-pre1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-12-14 11:31+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-01-18 09:49+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-11-28 00:48+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Malay <translation-team-ms@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
@ -1308,55 +1308,55 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: The next thirteen strings are toggle descriptions;
|
||||
#. * they are best kept shorter than 40 characters, but may be longer.
|
||||
#: src/global.c:1518
|
||||
#: src/global.c:1519
|
||||
msgid "Hidden interface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1520
|
||||
#: src/global.c:1521
|
||||
msgid "Help mode"
|
||||
msgstr "Mod bantuan"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1522
|
||||
#: src/global.c:1523
|
||||
msgid "Constant cursor position display"
|
||||
msgstr "Paparan posisi tetap kursor"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1524
|
||||
#: src/global.c:1525
|
||||
msgid "Soft wrapping of overlong lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1526
|
||||
#: src/global.c:1527
|
||||
msgid "Line numbering"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1528
|
||||
#: src/global.c:1529
|
||||
msgid "Whitespace display"
|
||||
msgstr "Papar ruangputih"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1530
|
||||
#: src/global.c:1531
|
||||
msgid "Color syntax highlighting"
|
||||
msgstr "Sorotan warna sintaks"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1532
|
||||
#: src/global.c:1533
|
||||
msgid "Smart home key"
|
||||
msgstr "Kekunci Home pintar"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1534
|
||||
#: src/global.c:1535
|
||||
msgid "Auto indent"
|
||||
msgstr "Auto indent"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1536
|
||||
#: src/global.c:1537
|
||||
msgid "Cut to end"
|
||||
msgstr "Potong hingga akhir"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1538
|
||||
#: src/global.c:1539
|
||||
msgid "Hard wrapping of overlong lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1540
|
||||
#: src/global.c:1541
|
||||
msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
|
||||
msgstr "Penukaran tab ditaip kepada ruang"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1542
|
||||
#: src/global.c:1543
|
||||
msgid "Mouse support"
|
||||
msgstr "Sokongan tetikus"
|
||||
|
||||
@ -1673,7 +1673,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "enable/disable"
|
||||
msgstr "enable/disable"
|
||||
|
||||
#: src/help.c:579 src/nano.c:1634
|
||||
#: src/help.c:579 src/nano.c:1637
|
||||
msgid "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2171,53 +2171,53 @@ msgstr "Kekunci tidak terikat: %s%c"
|
||||
msgid "Unbindable key: ^["
|
||||
msgstr "Kekunci tidak boleh diikat: ^["
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:1893 src/rcfile.c:1656
|
||||
#: src/nano.c:1896 src/rcfile.c:1656
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Guide column \"%s\" is invalid"
|
||||
msgstr "Lajur panduan \"%s\" tidak sah"
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:1940 src/rcfile.c:1661
|
||||
#: src/nano.c:1943 src/rcfile.c:1661
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
|
||||
msgstr "Saiz tab \"%s\" yang diminta tidak sah"
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:2044 src/rcfile.c:1606
|
||||
#: src/nano.c:2047 src/rcfile.c:1606
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
|
||||
msgstr "Saiz isian \"%s\" yang diminta tidak sah"
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:2099
|
||||
#: src/nano.c:2102
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
|
||||
msgstr "Taip '%s --help' untuk senarai pilihan yang ada.\n"
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:2295
|
||||
#: src/nano.c:2298
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Bad quoting regex \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "Petikan regex \"%s\" buruk: %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:2450
|
||||
#: src/nano.c:2453
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid search modifier '%c'"
|
||||
msgstr "Pengubah suai carian '%c' tidak sah"
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:2461
|
||||
#: src/nano.c:2464
|
||||
msgid "Empty search string"
|
||||
msgstr "Rentetan carian kosong"
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:2470 src/search.c:793
|
||||
#: src/nano.c:2473 src/search.c:793
|
||||
msgid "Invalid line or column number"
|
||||
msgstr "Nombor baris atau lajur tidak sah"
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:2521
|
||||
#: src/nano.c:2524
|
||||
msgid "Standard input is not a terminal\n"
|
||||
msgstr "Masukan piawai bukan terminal\n"
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:2540
|
||||
#: src/nano.c:2543
|
||||
msgid "Can open just one file\n"
|
||||
msgstr "Hanya boleh membuka satu fail\n"
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:2558
|
||||
#: src/nano.c:2561
|
||||
msgid "Welcome to nano. For basic help, type Ctrl+G."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
||||
54
po/nano.pot
54
po/nano.pot
@ -6,9 +6,9 @@
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: GNU nano 7.1\n"
|
||||
"Project-Id-Version: GNU nano 7.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-12-14 11:31+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-01-18 09:49+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
@ -1311,55 +1311,55 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: The next thirteen strings are toggle descriptions;
|
||||
#. * they are best kept shorter than 40 characters, but may be longer.
|
||||
#: src/global.c:1518
|
||||
#: src/global.c:1519
|
||||
msgid "Hidden interface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1520
|
||||
#: src/global.c:1521
|
||||
msgid "Help mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1522
|
||||
#: src/global.c:1523
|
||||
msgid "Constant cursor position display"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1524
|
||||
#: src/global.c:1525
|
||||
msgid "Soft wrapping of overlong lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1526
|
||||
#: src/global.c:1527
|
||||
msgid "Line numbering"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1528
|
||||
#: src/global.c:1529
|
||||
msgid "Whitespace display"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1530
|
||||
#: src/global.c:1531
|
||||
msgid "Color syntax highlighting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1532
|
||||
#: src/global.c:1533
|
||||
msgid "Smart home key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1534
|
||||
#: src/global.c:1535
|
||||
msgid "Auto indent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1536
|
||||
#: src/global.c:1537
|
||||
msgid "Cut to end"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1538
|
||||
#: src/global.c:1539
|
||||
msgid "Hard wrapping of overlong lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1540
|
||||
#: src/global.c:1541
|
||||
msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1542
|
||||
#: src/global.c:1543
|
||||
msgid "Mouse support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1572,7 +1572,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "enable/disable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/help.c:579 src/nano.c:1634
|
||||
#: src/help.c:579 src/nano.c:1637
|
||||
msgid "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2068,53 +2068,53 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Unbindable key: ^["
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:1893 src/rcfile.c:1656
|
||||
#: src/nano.c:1896 src/rcfile.c:1656
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Guide column \"%s\" is invalid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:1940 src/rcfile.c:1661
|
||||
#: src/nano.c:1943 src/rcfile.c:1661
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:2044 src/rcfile.c:1606
|
||||
#: src/nano.c:2047 src/rcfile.c:1606
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:2099
|
||||
#: src/nano.c:2102
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:2295
|
||||
#: src/nano.c:2298
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Bad quoting regex \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:2450
|
||||
#: src/nano.c:2453
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid search modifier '%c'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:2461
|
||||
#: src/nano.c:2464
|
||||
msgid "Empty search string"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:2470 src/search.c:793
|
||||
#: src/nano.c:2473 src/search.c:793
|
||||
msgid "Invalid line or column number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:2521
|
||||
#: src/nano.c:2524
|
||||
msgid "Standard input is not a terminal\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:2540
|
||||
#: src/nano.c:2543
|
||||
msgid "Can open just one file\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:2558
|
||||
#: src/nano.c:2561
|
||||
msgid "Welcome to nano. For basic help, type Ctrl+G."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
||||
52
po/nb.po
52
po/nb.po
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: nano 7.0-pre1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-12-14 11:31+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-01-18 09:49+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-11-10 12:04+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Johnny A. Solbu <johnny@solbu.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian Bokmaal <l10n-no@lister.huftis.org>\n"
|
||||
@ -1317,55 +1317,55 @@ msgstr "Neste Linter-melding"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: The next thirteen strings are toggle descriptions;
|
||||
#. * they are best kept shorter than 40 characters, but may be longer.
|
||||
#: src/global.c:1518
|
||||
#: src/global.c:1519
|
||||
msgid "Hidden interface"
|
||||
msgstr "Skjult grensesnitt"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1520
|
||||
#: src/global.c:1521
|
||||
msgid "Help mode"
|
||||
msgstr "Hjelp-modus"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1522
|
||||
#: src/global.c:1523
|
||||
msgid "Constant cursor position display"
|
||||
msgstr "Lås markørposisjon"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1524
|
||||
#: src/global.c:1525
|
||||
msgid "Soft wrapping of overlong lines"
|
||||
msgstr "Myk bryting av lange linjer"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1526
|
||||
#: src/global.c:1527
|
||||
msgid "Line numbering"
|
||||
msgstr "Linjenummerering"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1528
|
||||
#: src/global.c:1529
|
||||
msgid "Whitespace display"
|
||||
msgstr "Vis usynlige tegn (mellomrom, tab, linjeskift osv.)"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1530
|
||||
#: src/global.c:1531
|
||||
msgid "Color syntax highlighting"
|
||||
msgstr "Fremhev syntaks ved hjelp av farger"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1532
|
||||
#: src/global.c:1533
|
||||
msgid "Smart home key"
|
||||
msgstr "Smart home tast"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1534
|
||||
#: src/global.c:1535
|
||||
msgid "Auto indent"
|
||||
msgstr "Automatisk indentering"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1536
|
||||
#: src/global.c:1537
|
||||
msgid "Cut to end"
|
||||
msgstr "Klipp til slutten"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1538
|
||||
#: src/global.c:1539
|
||||
msgid "Hard wrapping of overlong lines"
|
||||
msgstr "Hard bryting av lange linjer"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1540
|
||||
#: src/global.c:1541
|
||||
msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
|
||||
msgstr "Konverter tabulator til mellomslag"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1542
|
||||
#: src/global.c:1543
|
||||
msgid "Mouse support"
|
||||
msgstr "Musestøtte"
|
||||
|
||||
@ -1703,7 +1703,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "enable/disable"
|
||||
msgstr "skru på/av"
|
||||
|
||||
#: src/help.c:579 src/nano.c:1634
|
||||
#: src/help.c:579 src/nano.c:1637
|
||||
msgid "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W"
|
||||
msgstr "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W"
|
||||
|
||||
@ -2216,53 +2216,53 @@ msgstr "Ubundet tast: %s%c"
|
||||
msgid "Unbindable key: ^["
|
||||
msgstr "Ubundet tast: ^["
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:1893 src/rcfile.c:1656
|
||||
#: src/nano.c:1896 src/rcfile.c:1656
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Guide column \"%s\" is invalid"
|
||||
msgstr "Guidekolonne «%s» er ugyldig"
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:1940 src/rcfile.c:1661
|
||||
#: src/nano.c:1943 src/rcfile.c:1661
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
|
||||
msgstr "Angitt tabulatorstørrelse «%s» er ugyldig"
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:2044 src/rcfile.c:1606
|
||||
#: src/nano.c:2047 src/rcfile.c:1606
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
|
||||
msgstr "Foreslått fyllbredde «%s» er ugyldig"
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:2099
|
||||
#: src/nano.c:2102
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
|
||||
msgstr "Skriv «%s -h» for en liste over tilgjengelige alternativer.\n"
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:2295
|
||||
#: src/nano.c:2298
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Bad quoting regex \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "Dårlig sitering av reg-uttrykk «%s»: %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:2450
|
||||
#: src/nano.c:2453
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid search modifier '%c'"
|
||||
msgstr "Ugyldig søkemodifikator «%c»"
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:2461
|
||||
#: src/nano.c:2464
|
||||
msgid "Empty search string"
|
||||
msgstr "Tom søkestreng"
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:2470 src/search.c:793
|
||||
#: src/nano.c:2473 src/search.c:793
|
||||
msgid "Invalid line or column number"
|
||||
msgstr "Ugyldig linje eller kolonnenummer"
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:2521
|
||||
#: src/nano.c:2524
|
||||
msgid "Standard input is not a terminal\n"
|
||||
msgstr "Standard inndata er ikke en terminal\n"
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:2540
|
||||
#: src/nano.c:2543
|
||||
msgid "Can open just one file\n"
|
||||
msgstr "Kan bare åpne én fil\n"
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:2558
|
||||
#: src/nano.c:2561
|
||||
msgid "Welcome to nano. For basic help, type Ctrl+G."
|
||||
msgstr "Velkommen til nano. For grunnleggende hjelp trykk Ctrl+G."
|
||||
|
||||
|
||||
52
po/nl.po
52
po/nl.po
@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: nano-7.0-pre1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-12-14 11:31+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-01-18 09:49+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-11-09 14:18+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Benno Schulenberg <vertaling@coevern.nl>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
|
||||
@ -1320,55 +1320,55 @@ msgstr "Volgend Lintbericht"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: The next thirteen strings are toggle descriptions;
|
||||
#. * they are best kept shorter than 40 characters, but may be longer.
|
||||
#: src/global.c:1518
|
||||
#: src/global.c:1519
|
||||
msgid "Hidden interface"
|
||||
msgstr "Verborgen interface"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1520
|
||||
#: src/global.c:1521
|
||||
msgid "Help mode"
|
||||
msgstr "Hulpregels"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1522
|
||||
#: src/global.c:1523
|
||||
msgid "Constant cursor position display"
|
||||
msgstr "Voortdurende cursorpositieweergave"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1524
|
||||
#: src/global.c:1525
|
||||
msgid "Soft wrapping of overlong lines"
|
||||
msgstr "Zachte terugloop van te lange regels"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1526
|
||||
#: src/global.c:1527
|
||||
msgid "Line numbering"
|
||||
msgstr "Regelnummers"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1528
|
||||
#: src/global.c:1529
|
||||
msgid "Whitespace display"
|
||||
msgstr "Weergave van witruimte"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1530
|
||||
#: src/global.c:1531
|
||||
msgid "Color syntax highlighting"
|
||||
msgstr "Syntaxaanduiding met kleuren"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1532
|
||||
#: src/global.c:1533
|
||||
msgid "Smart home key"
|
||||
msgstr "Slimme Home-toets"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1534
|
||||
#: src/global.c:1535
|
||||
msgid "Auto indent"
|
||||
msgstr "Automatisch inspringen"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1536
|
||||
#: src/global.c:1537
|
||||
msgid "Cut to end"
|
||||
msgstr "Knippen vanaf cursor tot regeleinde"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1538
|
||||
#: src/global.c:1539
|
||||
msgid "Hard wrapping of overlong lines"
|
||||
msgstr "Afbreking van lange regels"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1540
|
||||
#: src/global.c:1541
|
||||
msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
|
||||
msgstr "Omzetting van getypte tabs naar spaties"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1542
|
||||
#: src/global.c:1543
|
||||
msgid "Mouse support"
|
||||
msgstr "Muisondersteuning"
|
||||
|
||||
@ -1717,7 +1717,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "enable/disable"
|
||||
msgstr "aan-/uitzetten"
|
||||
|
||||
#: src/help.c:579 src/nano.c:1634
|
||||
#: src/help.c:579 src/nano.c:1637
|
||||
msgid "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W"
|
||||
msgstr "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W"
|
||||
|
||||
@ -2230,53 +2230,53 @@ msgstr "Ongebonden toets: %s%c"
|
||||
msgid "Unbindable key: ^["
|
||||
msgstr "Onbindbare toets: ^["
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:1893 src/rcfile.c:1656
|
||||
#: src/nano.c:1896 src/rcfile.c:1656
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Guide column \"%s\" is invalid"
|
||||
msgstr "Gidskolom '%s' is ongeldig"
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:1940 src/rcfile.c:1661
|
||||
#: src/nano.c:1943 src/rcfile.c:1661
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
|
||||
msgstr "Gevraagde tabgrootte '%s' is ongeldig"
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:2044 src/rcfile.c:1606
|
||||
#: src/nano.c:2047 src/rcfile.c:1606
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
|
||||
msgstr "Gevraagde uitvulbreedte '%s' is ongeldig"
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:2099
|
||||
#: src/nano.c:2102
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
|
||||
msgstr "Typ '%s -h' voor een lijst van beschikbare opties.\n"
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:2295
|
||||
#: src/nano.c:2298
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Bad quoting regex \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "Onjuiste reguliere expressie '%s': %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:2450
|
||||
#: src/nano.c:2453
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid search modifier '%c'"
|
||||
msgstr "Ongeldige zoekmodus '%c'"
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:2461
|
||||
#: src/nano.c:2464
|
||||
msgid "Empty search string"
|
||||
msgstr "Lege zoektekst"
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:2470 src/search.c:793
|
||||
#: src/nano.c:2473 src/search.c:793
|
||||
msgid "Invalid line or column number"
|
||||
msgstr "Ongeldig regel- of kolomnummer"
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:2521
|
||||
#: src/nano.c:2524
|
||||
msgid "Standard input is not a terminal\n"
|
||||
msgstr "Standaardinvoer is geen terminal\n"
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:2540
|
||||
#: src/nano.c:2543
|
||||
msgid "Can open just one file\n"
|
||||
msgstr "Kan slechts één bestand openen\n"
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:2558
|
||||
#: src/nano.c:2561
|
||||
msgid "Welcome to nano. For basic help, type Ctrl+G."
|
||||
msgstr "Welkom bij nano. Voor basishulp, typ Ctrl+G."
|
||||
|
||||
|
||||
97
po/pl.po
97
po/pl.po
@ -7,10 +7,10 @@
|
||||
# Sergey Poznyakoff <gray@gnu.org>, 2010, 2015-2021.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: nano 5.9-pre1\n"
|
||||
"Project-Id-Version: nano 7.0-pre1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-12-14 11:31+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-09-22 18:31+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-01-18 09:49+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-01-14 14:46+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Sergey Poznyakoff <gray@gnu.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
"Language: pl\n"
|
||||
@ -327,11 +327,11 @@ msgstr "Nie można otworzyć potoku: %s"
|
||||
#: src/files.c:1155
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Błąd: %s"
|
||||
|
||||
#: src/files.c:1160
|
||||
msgid "Piping failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Przesyłanie danych przez potok nie powiodło się"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: The next six messages are prompts.
|
||||
#: src/files.c:1203
|
||||
@ -442,14 +442,14 @@ msgstr "Błąd odczytu pliku tymczasowego: %s"
|
||||
#. TRANSLATORS: This warns for data loss when the disk is full.
|
||||
#: src/files.c:1980
|
||||
msgid "File on disk has been truncated!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Plik na dysku został ucięty!"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: This is a suggestion to the user,
|
||||
#. * where "resume" means resuming from suspension.
|
||||
#. * Try to keep this at most 76 characters.
|
||||
#: src/files.c:1985
|
||||
msgid "Maybe ^T^Z, make room on disk, resume, then ^S^X"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Naciśnij ^T^Z, zwolnij miejsce na dysku, powróć, i naciśnij ^S^X"
|
||||
|
||||
#: src/files.c:2047
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -713,7 +713,7 @@ msgstr "Wstaw następne naciśnięcie klawisza dosłownie"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:612
|
||||
msgid "Insert a tab at the cursor position (or indent marked lines)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wstaw znak tabulacji na pozycji kursora (lub wcinaj zaznaczone linie)"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:613
|
||||
msgid "Insert a newline at the cursor position"
|
||||
@ -753,7 +753,7 @@ msgstr "Policz ilość linii, słów i znaków"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:632
|
||||
msgid "Suspend the editor (return to the shell)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zawieś edytor (powrót do powłoki)"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:634
|
||||
msgid "Refresh (redraw) the current screen"
|
||||
@ -1320,55 +1320,55 @@ msgstr "Następny komunikat sprawdzania skł."
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: The next thirteen strings are toggle descriptions;
|
||||
#. * they are best kept shorter than 40 characters, but may be longer.
|
||||
#: src/global.c:1518
|
||||
#: src/global.c:1519
|
||||
msgid "Hidden interface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ukryty interfejs"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1520
|
||||
#: src/global.c:1521
|
||||
msgid "Help mode"
|
||||
msgstr "Tryb pomocy"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1522
|
||||
#: src/global.c:1523
|
||||
msgid "Constant cursor position display"
|
||||
msgstr "Stałe położenie kursora"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1524
|
||||
#: src/global.c:1525
|
||||
msgid "Soft wrapping of overlong lines"
|
||||
msgstr "Miękkie zawijanie długich linii"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1526
|
||||
#: src/global.c:1527
|
||||
msgid "Line numbering"
|
||||
msgstr "Numeracja linii"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1528
|
||||
#: src/global.c:1529
|
||||
msgid "Whitespace display"
|
||||
msgstr "Wyświetlanie białych znaków"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1530
|
||||
#: src/global.c:1531
|
||||
msgid "Color syntax highlighting"
|
||||
msgstr "Kolorowanie składni"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1532
|
||||
#: src/global.c:1533
|
||||
msgid "Smart home key"
|
||||
msgstr "Rozumny klawisz \"w początek\""
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1534
|
||||
#: src/global.c:1535
|
||||
msgid "Auto indent"
|
||||
msgstr "Auto wcięcia"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1536
|
||||
#: src/global.c:1537
|
||||
msgid "Cut to end"
|
||||
msgstr "Wytnij do końca"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1538
|
||||
#: src/global.c:1539
|
||||
msgid "Hard wrapping of overlong lines"
|
||||
msgstr "Twarde zawijanie długich linii"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1540
|
||||
#: src/global.c:1541
|
||||
msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
|
||||
msgstr "Przetworzenie tabulacji na spacji"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1542
|
||||
#: src/global.c:1543
|
||||
msgid "Mouse support"
|
||||
msgstr "Obsługa myszy"
|
||||
|
||||
@ -1716,7 +1716,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "enable/disable"
|
||||
msgstr "(włącz/wyłącz)"
|
||||
|
||||
#: src/help.c:579 src/nano.c:1634
|
||||
#: src/help.c:579 src/nano.c:1637
|
||||
msgid "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W"
|
||||
msgstr "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W"
|
||||
|
||||
@ -1754,7 +1754,7 @@ msgstr "Ta funkcja nie jest dostępna w trybie ograniczonym"
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:223
|
||||
msgid "To suspend, type ^T^Z"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "W celu zawieszenia: ^T^Z"
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:312
|
||||
msgid "No file name"
|
||||
@ -2129,7 +2129,7 @@ msgstr "Wyświetl pasek opinii na dole"
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:660
|
||||
msgid "Hide all bars, use whole terminal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ukryj wszystkie paski, użyj całego ekranu"
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:671
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -2141,6 +2141,7 @@ msgstr " GNU nano, wersja %s\n"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " (C) %s the Free Software Foundation and various contributors\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"(C) %s Free Software Foundation (Fundacja Wolnego Oprogramowania) i inne\n"
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:677
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -2177,11 +2178,11 @@ msgstr "Aby powrócić do nano, użyj \"fg\".\n"
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:1090
|
||||
msgid "Not possible"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Niemożliwe"
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:1111
|
||||
msgid "Current syntax determines Tab"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bieżąca składnia określa Tab"
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:1139
|
||||
msgid "enabled"
|
||||
@ -2200,17 +2201,17 @@ msgstr "Nieznana sekwencja"
|
||||
#: src/nano.c:1285 src/rcfile.c:810
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown function: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nieznana funkcja \"%s\""
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:1287
|
||||
msgid "Missing }"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Brak }"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: This refers to an unbound function key.
|
||||
#: src/nano.c:1292
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unbound key: F%i"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nieprzypisany klawisz: F%i"
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:1295
|
||||
msgid "Unbound key"
|
||||
@ -2224,59 +2225,59 @@ msgstr "Nie można przypisać klawisza: M-^%c"
|
||||
#: src/nano.c:1304 src/nano.c:1307 src/nano.c:1311 src/nano.c:1314
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unbound key: %s%c"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nieprzypisany klawisz: %s%c"
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:1309
|
||||
msgid "Unbindable key: ^["
|
||||
msgstr "Nie można przypisać: ^["
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:1893 src/rcfile.c:1656
|
||||
#: src/nano.c:1896 src/rcfile.c:1656
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Guide column \"%s\" is invalid"
|
||||
msgstr "Niepoprawna kolumna prowadząca: %s"
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:1940 src/rcfile.c:1661
|
||||
#: src/nano.c:1943 src/rcfile.c:1661
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
|
||||
msgstr "Żądana wielkość tabulacji \"%s\" nie jest poprawna"
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:2044 src/rcfile.c:1606
|
||||
#: src/nano.c:2047 src/rcfile.c:1606
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
|
||||
msgstr "Żądana pozycja łamania linii \"%s\" nie jest poprawna"
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:2099
|
||||
#: src/nano.c:2102
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
|
||||
msgstr "Podaj '%s -h' aby uzyskać listę dostępnych opcji.\n"
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:2295
|
||||
#: src/nano.c:2298
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Bad quoting regex \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "Błędne wyrażenie regularne \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:2450
|
||||
#: src/nano.c:2453
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid search modifier '%c'"
|
||||
msgstr "Nieprawidłowy modyfikator wyszukiwania '%c'"
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:2461
|
||||
#: src/nano.c:2464
|
||||
msgid "Empty search string"
|
||||
msgstr "Pusty łańcuch wyszukiwania"
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:2470 src/search.c:793
|
||||
#: src/nano.c:2473 src/search.c:793
|
||||
msgid "Invalid line or column number"
|
||||
msgstr "Niepoprawny numer linii lub kolumny"
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:2521
|
||||
#: src/nano.c:2524
|
||||
msgid "Standard input is not a terminal\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wejście standardowe nie jest terminalem\n"
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:2540
|
||||
#: src/nano.c:2543
|
||||
msgid "Can open just one file\n"
|
||||
msgstr "Mogę otworzyć tylko jeden plik\n"
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:2558
|
||||
#: src/nano.c:2561
|
||||
msgid "Welcome to nano. For basic help, type Ctrl+G."
|
||||
msgstr "Witamy w nano. W celu otrzymania pomocy, naciśnij Ctrl+G."
|
||||
|
||||
@ -2381,7 +2382,7 @@ msgstr "Musisz podać menu (lub \"all\") w którym przypisuje się klawisz"
|
||||
#: src/rcfile.c:792
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown menu: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nieznane menu: %s"
|
||||
|
||||
#: src/rcfile.c:849
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -2478,7 +2479,7 @@ msgstr "Brak opcji"
|
||||
#: src/rcfile.c:1535
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown option: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nieznana opcja: %s"
|
||||
|
||||
#: src/rcfile.c:1550
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -2709,7 +2710,7 @@ msgstr "Bufor jest pusty"
|
||||
|
||||
#: src/text.c:2131
|
||||
msgid "Invoking formatter..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wywołanie programu formatowania..."
|
||||
|
||||
#: src/text.c:2164 src/text.c:2744
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -2893,7 +2894,7 @@ msgstr "Makro jest puste"
|
||||
|
||||
#: src/winio.c:147
|
||||
msgid "Too much input at once\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Za dużo wejścia na raz\n"
|
||||
|
||||
#: src/winio.c:258
|
||||
msgid "Too many errors from stdin\n"
|
||||
|
||||
52
po/pt.po
52
po/pt.po
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: nano 5.9-pre1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-12-14 11:31+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-01-18 09:49+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-12-12 12:29+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Pedro Albuquerque <pmra@protonmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese <translation-team-pt@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
@ -1314,55 +1314,55 @@ msgstr "Mensagem de limpeza seguinte"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: The next thirteen strings are toggle descriptions;
|
||||
#. * they are best kept shorter than 40 characters, but may be longer.
|
||||
#: src/global.c:1518
|
||||
#: src/global.c:1519
|
||||
msgid "Hidden interface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1520
|
||||
#: src/global.c:1521
|
||||
msgid "Help mode"
|
||||
msgstr "Modo da ajuda"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1522
|
||||
#: src/global.c:1523
|
||||
msgid "Constant cursor position display"
|
||||
msgstr "Mostra da posição do cursor constante"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1524
|
||||
#: src/global.c:1525
|
||||
msgid "Soft wrapping of overlong lines"
|
||||
msgstr "Ajuste suave de linhas compridas"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1526
|
||||
#: src/global.c:1527
|
||||
msgid "Line numbering"
|
||||
msgstr "Números de linha"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1528
|
||||
#: src/global.c:1529
|
||||
msgid "Whitespace display"
|
||||
msgstr "Espaços vazios visíveis"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1530
|
||||
#: src/global.c:1531
|
||||
msgid "Color syntax highlighting"
|
||||
msgstr "Realce de sintaxe por cor"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1532
|
||||
#: src/global.c:1533
|
||||
msgid "Smart home key"
|
||||
msgstr "Tecla Home inteligente"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1534
|
||||
#: src/global.c:1535
|
||||
msgid "Auto indent"
|
||||
msgstr "Indentação automática"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1536
|
||||
#: src/global.c:1537
|
||||
msgid "Cut to end"
|
||||
msgstr "Cortar até ao fim"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1538
|
||||
#: src/global.c:1539
|
||||
msgid "Hard wrapping of overlong lines"
|
||||
msgstr "Ajuste rígido de linhas compridas"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1540
|
||||
#: src/global.c:1541
|
||||
msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
|
||||
msgstr "Conversão de tabulações em espaços"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1542
|
||||
#: src/global.c:1543
|
||||
msgid "Mouse support"
|
||||
msgstr "Suporte ao rato"
|
||||
|
||||
@ -1700,7 +1700,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "enable/disable"
|
||||
msgstr "ativar/desativar"
|
||||
|
||||
#: src/help.c:579 src/nano.c:1634
|
||||
#: src/help.c:579 src/nano.c:1637
|
||||
msgid "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W"
|
||||
msgstr "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W"
|
||||
|
||||
@ -2214,53 +2214,53 @@ msgstr "Tecla não vinculada: %s%c"
|
||||
msgid "Unbindable key: ^["
|
||||
msgstr "Tecla não-vinculável: ^["
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:1893 src/rcfile.c:1656
|
||||
#: src/nano.c:1896 src/rcfile.c:1656
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Guide column \"%s\" is invalid"
|
||||
msgstr "Coluna-guia \"%s\" é inválida"
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:1940 src/rcfile.c:1661
|
||||
#: src/nano.c:1943 src/rcfile.c:1661
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
|
||||
msgstr "Tamanho \"%s\" de tabulação inválido"
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:2044 src/rcfile.c:1606
|
||||
#: src/nano.c:2047 src/rcfile.c:1606
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
|
||||
msgstr "Pedido de tamanho \"%s\" inválido"
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:2099
|
||||
#: src/nano.c:2102
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
|
||||
msgstr "Digite \"%s -h\" para uma lista de opções disponíveis.\n"
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:2295
|
||||
#: src/nano.c:2298
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Bad quoting regex \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "Expressão regular errada de citação: \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:2450
|
||||
#: src/nano.c:2453
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid search modifier '%c'"
|
||||
msgstr "Modificador de procura \"%c\" inválido"
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:2461
|
||||
#: src/nano.c:2464
|
||||
msgid "Empty search string"
|
||||
msgstr "Cadeia de procura vazia"
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:2470 src/search.c:793
|
||||
#: src/nano.c:2473 src/search.c:793
|
||||
msgid "Invalid line or column number"
|
||||
msgstr "Número de linha ou coluna inválido"
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:2521
|
||||
#: src/nano.c:2524
|
||||
msgid "Standard input is not a terminal\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:2540
|
||||
#: src/nano.c:2543
|
||||
msgid "Can open just one file\n"
|
||||
msgstr "É possível abrir só um ficheiro\n"
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:2558
|
||||
#: src/nano.c:2561
|
||||
msgid "Welcome to nano. For basic help, type Ctrl+G."
|
||||
msgstr "Boas vindas ao Nano. Para ajuda básica digite Ctrl+G."
|
||||
|
||||
|
||||
52
po/pt_BR.po
52
po/pt_BR.po
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: nano 5.7-pre1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-12-14 11:31+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-01-18 09:49+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-04-25 10:47-0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldpbr-translation@lists.sourceforge."
|
||||
@ -1330,55 +1330,55 @@ msgstr "Próxima mensagem do lintador"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: The next thirteen strings are toggle descriptions;
|
||||
#. * they are best kept shorter than 40 characters, but may be longer.
|
||||
#: src/global.c:1518
|
||||
#: src/global.c:1519
|
||||
msgid "Hidden interface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1520
|
||||
#: src/global.c:1521
|
||||
msgid "Help mode"
|
||||
msgstr "Modo ajuda"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1522
|
||||
#: src/global.c:1523
|
||||
msgid "Constant cursor position display"
|
||||
msgstr "Mostra da posição do cursor constante"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1524
|
||||
#: src/global.c:1525
|
||||
msgid "Soft wrapping of overlong lines"
|
||||
msgstr "Quebra suave de linhas longas"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1526
|
||||
#: src/global.c:1527
|
||||
msgid "Line numbering"
|
||||
msgstr "Numeração de linha"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1528
|
||||
#: src/global.c:1529
|
||||
msgid "Whitespace display"
|
||||
msgstr "Mostra espaços vazios"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1530
|
||||
#: src/global.c:1531
|
||||
msgid "Color syntax highlighting"
|
||||
msgstr "Marcação colorida de sintaxe"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1532
|
||||
#: src/global.c:1533
|
||||
msgid "Smart home key"
|
||||
msgstr "Tecla Home inteligente"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1534
|
||||
#: src/global.c:1535
|
||||
msgid "Auto indent"
|
||||
msgstr "Recuo automático"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1536
|
||||
#: src/global.c:1537
|
||||
msgid "Cut to end"
|
||||
msgstr "Recorta até o fim"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1538
|
||||
#: src/global.c:1539
|
||||
msgid "Hard wrapping of overlong lines"
|
||||
msgstr "Quebra rígida de linhas longas"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1540
|
||||
#: src/global.c:1541
|
||||
msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
|
||||
msgstr "Conversão de tabulações para espaços"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1542
|
||||
#: src/global.c:1543
|
||||
msgid "Mouse support"
|
||||
msgstr "Suporte ao mouse"
|
||||
|
||||
@ -1729,7 +1729,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "enable/disable"
|
||||
msgstr "habilitado/desabilitado"
|
||||
|
||||
#: src/help.c:579 src/nano.c:1634
|
||||
#: src/help.c:579 src/nano.c:1637
|
||||
msgid "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W"
|
||||
msgstr "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W"
|
||||
|
||||
@ -2242,53 +2242,53 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Unbindable key: ^["
|
||||
msgstr "Tecla não vinculável: ^["
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:1893 src/rcfile.c:1656
|
||||
#: src/nano.c:1896 src/rcfile.c:1656
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Guide column \"%s\" is invalid"
|
||||
msgstr "A coluna guia \"%s\" é inválido"
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:1940 src/rcfile.c:1661
|
||||
#: src/nano.c:1943 src/rcfile.c:1661
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
|
||||
msgstr "Tamanho \"%s\" de tabulação é inválido"
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:2044 src/rcfile.c:1606
|
||||
#: src/nano.c:2047 src/rcfile.c:1606
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
|
||||
msgstr "Pedido de tamanho \"%s\" inválido"
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:2099
|
||||
#: src/nano.c:2102
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
|
||||
msgstr "Digite \"%s -h\" para uma lista de opções disponíveis.\n"
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:2295
|
||||
#: src/nano.c:2298
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Bad quoting regex \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "Expressão regular com aspas errôneas \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:2450
|
||||
#: src/nano.c:2453
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid search modifier '%c'"
|
||||
msgstr "Retrorreferência inválida \"%c\""
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:2461
|
||||
#: src/nano.c:2464
|
||||
msgid "Empty search string"
|
||||
msgstr "Texto de pesquisa vazio"
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:2470 src/search.c:793
|
||||
#: src/nano.c:2473 src/search.c:793
|
||||
msgid "Invalid line or column number"
|
||||
msgstr "Linha ou número de coluna inválido"
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:2521
|
||||
#: src/nano.c:2524
|
||||
msgid "Standard input is not a terminal\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:2540
|
||||
#: src/nano.c:2543
|
||||
msgid "Can open just one file\n"
|
||||
msgstr "É possível abrir apenas um arquivo\n"
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:2558
|
||||
#: src/nano.c:2561
|
||||
msgid "Welcome to nano. For basic help, type Ctrl+G."
|
||||
msgstr "Bem-vindo ao nano. Para uma ajuda básica, digite Ctrl+G."
|
||||
|
||||
|
||||
52
po/ro.po
52
po/ro.po
@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: nano 7.0-pre1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-12-14 11:31+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-01-18 09:49+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-12-02 10:02+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Benno Schulenberg <vertaling@coevern.nl>\n"
|
||||
"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
@ -1353,55 +1353,55 @@ msgstr "Mesajul următor"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: The next thirteen strings are toggle descriptions;
|
||||
#. * they are best kept shorter than 40 characters, but may be longer.
|
||||
#: src/global.c:1518
|
||||
#: src/global.c:1519
|
||||
msgid "Hidden interface"
|
||||
msgstr "Interfață ascunsă"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1520
|
||||
#: src/global.c:1521
|
||||
msgid "Help mode"
|
||||
msgstr "Bara de ajutor"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1522
|
||||
#: src/global.c:1523
|
||||
msgid "Constant cursor position display"
|
||||
msgstr "Afișare continuă a poziției cursorului"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1524
|
||||
#: src/global.c:1525
|
||||
msgid "Soft wrapping of overlong lines"
|
||||
msgstr "Despărțire temporară a liniilor lungi"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1526
|
||||
#: src/global.c:1527
|
||||
msgid "Line numbering"
|
||||
msgstr "Numerotare linii"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1528
|
||||
#: src/global.c:1529
|
||||
msgid "Whitespace display"
|
||||
msgstr "Afișare spațiu-alb"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1530
|
||||
#: src/global.c:1531
|
||||
msgid "Color syntax highlighting"
|
||||
msgstr "Evidențiere sintaxă color"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1532
|
||||
#: src/global.c:1533
|
||||
msgid "Smart home key"
|
||||
msgstr "Tastă acasă inteligentă"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1534
|
||||
#: src/global.c:1535
|
||||
msgid "Auto indent"
|
||||
msgstr "Auto indentare"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1536
|
||||
#: src/global.c:1537
|
||||
msgid "Cut to end"
|
||||
msgstr "Decupare până la sfârșit"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1538
|
||||
#: src/global.c:1539
|
||||
msgid "Hard wrapping of overlong lines"
|
||||
msgstr "Despărțire permanentă a liniilor lungi"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1540
|
||||
#: src/global.c:1541
|
||||
msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
|
||||
msgstr "Conversie a tab-urilor introduse în spații"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1542
|
||||
#: src/global.c:1543
|
||||
msgid "Mouse support"
|
||||
msgstr "Funcționalitate maus"
|
||||
|
||||
@ -1757,7 +1757,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "enable/disable"
|
||||
msgstr "activare/dezactivare"
|
||||
|
||||
#: src/help.c:579 src/nano.c:1634
|
||||
#: src/help.c:579 src/nano.c:1637
|
||||
msgid "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W"
|
||||
msgstr "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W"
|
||||
|
||||
@ -2273,53 +2273,53 @@ msgstr "Tastă nealocată: %s%c"
|
||||
msgid "Unbindable key: ^["
|
||||
msgstr "Tastă nealocabilă: ^["
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:1893 src/rcfile.c:1656
|
||||
#: src/nano.c:1896 src/rcfile.c:1656
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Guide column \"%s\" is invalid"
|
||||
msgstr "Coloana de ghidare „%s” este nevalidă"
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:1940 src/rcfile.c:1661
|
||||
#: src/nano.c:1943 src/rcfile.c:1661
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
|
||||
msgstr "Mărimea tab solicitată „%s” este nevalidă"
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:2044 src/rcfile.c:1606
|
||||
#: src/nano.c:2047 src/rcfile.c:1606
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
|
||||
msgstr "Mărimea de umplere solicitată „%s” este nevalidă"
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:2099
|
||||
#: src/nano.c:2102
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
|
||||
msgstr "Tastați „%s -h” pentru o listă de opțiuni disponibile.\n"
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:2295
|
||||
#: src/nano.c:2298
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Bad quoting regex \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "Citare regex greșită „%s”: %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:2450
|
||||
#: src/nano.c:2453
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid search modifier '%c'"
|
||||
msgstr "Modificator de căutare nevalid „%c”"
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:2461
|
||||
#: src/nano.c:2464
|
||||
msgid "Empty search string"
|
||||
msgstr "Șir de căutare gol"
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:2470 src/search.c:793
|
||||
#: src/nano.c:2473 src/search.c:793
|
||||
msgid "Invalid line or column number"
|
||||
msgstr "Număr de linie sau coloană nevalid"
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:2521
|
||||
#: src/nano.c:2524
|
||||
msgid "Standard input is not a terminal\n"
|
||||
msgstr "Intrarea standard nu este un terminal\n"
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:2540
|
||||
#: src/nano.c:2543
|
||||
msgid "Can open just one file\n"
|
||||
msgstr "Se poate deschide doar un fișier\n"
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:2558
|
||||
#: src/nano.c:2561
|
||||
msgid "Welcome to nano. For basic help, type Ctrl+G."
|
||||
msgstr "Bine ați venit la Nano. Pentru ajutor de bază, tastați CTRL+G."
|
||||
|
||||
|
||||
52
po/ru.po
52
po/ru.po
@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: nano 5.4-pre1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-12-14 11:31+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-01-18 09:49+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-12-27 17:18+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Pavlo Marianov <acid@jack.kiev.ua>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <gnu@d07.ru>\n"
|
||||
@ -1328,55 +1328,55 @@ msgstr "След. сообщение проверки синтаксиса"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: The next thirteen strings are toggle descriptions;
|
||||
#. * they are best kept shorter than 40 characters, but may be longer.
|
||||
#: src/global.c:1518
|
||||
#: src/global.c:1519
|
||||
msgid "Hidden interface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1520
|
||||
#: src/global.c:1521
|
||||
msgid "Help mode"
|
||||
msgstr "Режим справки"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1522
|
||||
#: src/global.c:1523
|
||||
msgid "Constant cursor position display"
|
||||
msgstr "Отображение постоянного положения курсора"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1524
|
||||
#: src/global.c:1525
|
||||
msgid "Soft wrapping of overlong lines"
|
||||
msgstr "Мягкий перенос длинных строк"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1526
|
||||
#: src/global.c:1527
|
||||
msgid "Line numbering"
|
||||
msgstr "Нумерация строк"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1528
|
||||
#: src/global.c:1529
|
||||
msgid "Whitespace display"
|
||||
msgstr "Отображение пробелов"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1530
|
||||
#: src/global.c:1531
|
||||
msgid "Color syntax highlighting"
|
||||
msgstr "Подсветка синтаксиса"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1532
|
||||
#: src/global.c:1533
|
||||
msgid "Smart home key"
|
||||
msgstr "Умная клавиша HOME"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1534
|
||||
#: src/global.c:1535
|
||||
msgid "Auto indent"
|
||||
msgstr "Автоотступы"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1536
|
||||
#: src/global.c:1537
|
||||
msgid "Cut to end"
|
||||
msgstr "Вырезать до конца"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1538
|
||||
#: src/global.c:1539
|
||||
msgid "Hard wrapping of overlong lines"
|
||||
msgstr "Жесткий перенос длинных строк"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1540
|
||||
#: src/global.c:1541
|
||||
msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
|
||||
msgstr "Конвертация табуляций в пробелы"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1542
|
||||
#: src/global.c:1543
|
||||
msgid "Mouse support"
|
||||
msgstr "Поддержка мыши"
|
||||
|
||||
@ -1720,7 +1720,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "enable/disable"
|
||||
msgstr "разрешить/запретить"
|
||||
|
||||
#: src/help.c:579 src/nano.c:1634
|
||||
#: src/help.c:579 src/nano.c:1637
|
||||
msgid "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W"
|
||||
msgstr "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W"
|
||||
|
||||
@ -2233,53 +2233,53 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Unbindable key: ^["
|
||||
msgstr "Нельзя назначить клавишу: ^["
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:1893 src/rcfile.c:1656
|
||||
#: src/nano.c:1896 src/rcfile.c:1656
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Guide column \"%s\" is invalid"
|
||||
msgstr "Недопустимый размер направляющего столбца «%s»"
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:1940 src/rcfile.c:1661
|
||||
#: src/nano.c:1943 src/rcfile.c:1661
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
|
||||
msgstr "Недопустимый размер табуляции «%s»"
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:2044 src/rcfile.c:1606
|
||||
#: src/nano.c:2047 src/rcfile.c:1606
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
|
||||
msgstr "Недопустимый размер заполнения «%s»"
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:2099
|
||||
#: src/nano.c:2102
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
|
||||
msgstr "Введите «%s -h» для получения списка доступных опций.\n"
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:2295
|
||||
#: src/nano.c:2298
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Bad quoting regex \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "Недопустимое регуларное выражение с кавычками «%s»: %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:2450
|
||||
#: src/nano.c:2453
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid search modifier '%c'"
|
||||
msgstr "Недопустимый модификатор поиска «%c»"
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:2461
|
||||
#: src/nano.c:2464
|
||||
msgid "Empty search string"
|
||||
msgstr "Пустая строка поиска"
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:2470 src/search.c:793
|
||||
#: src/nano.c:2473 src/search.c:793
|
||||
msgid "Invalid line or column number"
|
||||
msgstr "Недопустимый номер строки или столбца"
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:2521
|
||||
#: src/nano.c:2524
|
||||
msgid "Standard input is not a terminal\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:2540
|
||||
#: src/nano.c:2543
|
||||
msgid "Can open just one file\n"
|
||||
msgstr "Могу открыть только один файл\n"
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:2558
|
||||
#: src/nano.c:2561
|
||||
msgid "Welcome to nano. For basic help, type Ctrl+G."
|
||||
msgstr "Добро пожаловать в nano. Базовая справка доступна по нажатию Ctrl+G."
|
||||
|
||||
|
||||
52
po/sk.po
52
po/sk.po
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: GNU nano 7.0-pre1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-12-14 11:31+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-01-18 09:49+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-11-07 13:33+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Marek Felšöci <marek@felsoci.sk>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
|
||||
@ -1322,55 +1322,55 @@ msgstr "Ďalšia správa rozboru"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: The next thirteen strings are toggle descriptions;
|
||||
#. * they are best kept shorter than 40 characters, but may be longer.
|
||||
#: src/global.c:1518
|
||||
#: src/global.c:1519
|
||||
msgid "Hidden interface"
|
||||
msgstr "Skryté rozhranie"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1520
|
||||
#: src/global.c:1521
|
||||
msgid "Help mode"
|
||||
msgstr "Režim pomocníka"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1522
|
||||
#: src/global.c:1523
|
||||
msgid "Constant cursor position display"
|
||||
msgstr "Stále zobrazovanie umiestnenia kurzora"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1524
|
||||
#: src/global.c:1525
|
||||
msgid "Soft wrapping of overlong lines"
|
||||
msgstr "Plynulé zalamovanie pridlhých riadkov"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1526
|
||||
#: src/global.c:1527
|
||||
msgid "Line numbering"
|
||||
msgstr "Číslovanie riadkov"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1528
|
||||
#: src/global.c:1529
|
||||
msgid "Whitespace display"
|
||||
msgstr "Zobrazovanie bielych znakov"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1530
|
||||
#: src/global.c:1531
|
||||
msgid "Color syntax highlighting"
|
||||
msgstr "Farebné zobrazovanie skladby"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1532
|
||||
#: src/global.c:1533
|
||||
msgid "Smart home key"
|
||||
msgstr "Chytrá klávesa pre začiatok dokumentu"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1534
|
||||
#: src/global.c:1535
|
||||
msgid "Auto indent"
|
||||
msgstr "Automatické odsadenie"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1536
|
||||
#: src/global.c:1537
|
||||
msgid "Cut to end"
|
||||
msgstr "Vystrihnutie do konca"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1538
|
||||
#: src/global.c:1539
|
||||
msgid "Hard wrapping of overlong lines"
|
||||
msgstr "Tvrdé zalamovanie pridlhých riadkov"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1540
|
||||
#: src/global.c:1541
|
||||
msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
|
||||
msgstr "Prevod tabulátorov na medzery"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1542
|
||||
#: src/global.c:1543
|
||||
msgid "Mouse support"
|
||||
msgstr "Podpora myši"
|
||||
|
||||
@ -1718,7 +1718,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "enable/disable"
|
||||
msgstr "povoliť/zakázať"
|
||||
|
||||
#: src/help.c:579 src/nano.c:1634
|
||||
#: src/help.c:579 src/nano.c:1637
|
||||
msgid "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W"
|
||||
msgstr "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W"
|
||||
|
||||
@ -2230,53 +2230,53 @@ msgstr "Nepridelená klávesa: %s%c"
|
||||
msgid "Unbindable key: ^["
|
||||
msgstr "Neprideliteľná klávesa: ^["
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:1893 src/rcfile.c:1656
|
||||
#: src/nano.c:1896 src/rcfile.c:1656
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Guide column \"%s\" is invalid"
|
||||
msgstr "Vodiaci stĺpec „%s“ je neplatný"
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:1940 src/rcfile.c:1661
|
||||
#: src/nano.c:1943 src/rcfile.c:1661
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
|
||||
msgstr "Požadovaná šírka odsadenia „%s“ je neplatná"
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:2044 src/rcfile.c:1606
|
||||
#: src/nano.c:2047 src/rcfile.c:1606
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
|
||||
msgstr "Požadovaná veľkosť výplne „%s“ je neplatná"
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:2099
|
||||
#: src/nano.c:2102
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
|
||||
msgstr "Zadajte „%s -h“ pre získanie zoznamu dostupných prepínačov.\n"
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:2295
|
||||
#: src/nano.c:2298
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Bad quoting regex \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "Neplatný regulárny výraz pre citovaný text „%s“: %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:2450
|
||||
#: src/nano.c:2453
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid search modifier '%c'"
|
||||
msgstr "Neplatná voľba vyhľadávania '%c'"
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:2461
|
||||
#: src/nano.c:2464
|
||||
msgid "Empty search string"
|
||||
msgstr "Prázdny reťazec vyhľadávania"
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:2470 src/search.c:793
|
||||
#: src/nano.c:2473 src/search.c:793
|
||||
msgid "Invalid line or column number"
|
||||
msgstr "Neplatné číslo riadku alebo stĺpca"
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:2521
|
||||
#: src/nano.c:2524
|
||||
msgid "Standard input is not a terminal\n"
|
||||
msgstr "Štandardný výstup nie je terminál\n"
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:2540
|
||||
#: src/nano.c:2543
|
||||
msgid "Can open just one file\n"
|
||||
msgstr "Môže sa otvoriť len jeden súbor\n"
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:2558
|
||||
#: src/nano.c:2561
|
||||
msgid "Welcome to nano. For basic help, type Ctrl+G."
|
||||
msgstr "Víta vás nano. Základnú pomoc získate stlačením Ctrl+G."
|
||||
|
||||
|
||||
108
po/sl.po
108
po/sl.po
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: nano 2.3.2pre4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-12-14 11:31+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-01-18 09:49+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-18 21:33+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Klemen Košir <klemen913@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
@ -133,7 +133,7 @@ msgstr "Med brisanjem zaklepne datoteke %s je prišlo do napake: %s"
|
||||
#. TRANSLATORS: Keep the next seven messages at most 76 characters.
|
||||
#: src/files.c:162
|
||||
msgid "Couldn't determine my identity for lock file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Istovetnosti za zaklepno datoteko ni mogoče določiti"
|
||||
|
||||
#: src/files.c:167
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -265,28 +265,28 @@ msgstr ""
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Read %zu line (Converted from Mac format)"
|
||||
msgid_plural "Read %zu lines (Converted from Mac format)"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
msgstr[3] ""
|
||||
msgstr[0] "Prebranih je %zu vrstic (pretvorjeno iz oblike Mac)"
|
||||
msgstr[1] "Prebrana je %zu vrstica (pretvorjeno iz oblike Mac)"
|
||||
msgstr[2] "Prebrani sta %zu vrstici (pretvorjeno iz oblike Mac)"
|
||||
msgstr[3] "Prebrane so %zu vrstice (pretvorjeno iz oblike Mac)"
|
||||
|
||||
#: src/files.c:839
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Read %zu line (Converted from DOS format)"
|
||||
msgid_plural "Read %zu lines (Converted from DOS format)"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
msgstr[3] ""
|
||||
msgstr[0] "Prebranih je %zu vrstic (pretvorjeno iz oblike DOS)"
|
||||
msgstr[1] "Prebrana je %zu vrstica (pretvorjeno iz oblike DOS)"
|
||||
msgstr[2] "Prebrani sta %zu vrstici (pretvorjeno iz oblike DOS)"
|
||||
msgstr[3] "Prebrane so %zu vrstice (pretvorjeno iz oblike DOS)"
|
||||
|
||||
#: src/files.c:844
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Read %zu line"
|
||||
msgid_plural "Read %zu lines"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
msgstr[3] ""
|
||||
msgstr[0] "Prebranih je %zu vrstic"
|
||||
msgstr[1] "Prebrana je %zu vrstica"
|
||||
msgstr[2] "Prebrani sta %zu vrstici"
|
||||
msgstr[3] "Prebrane so %zu vrstice"
|
||||
|
||||
#: src/files.c:889
|
||||
msgid "New File"
|
||||
@ -461,10 +461,10 @@ msgstr ""
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Wrote %zu line"
|
||||
msgid_plural "Wrote %zu lines"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
msgstr[3] ""
|
||||
msgstr[0] "Zapisanih je %zu vrstic"
|
||||
msgstr[1] "Zapisana je %zu vrstica"
|
||||
msgstr[2] "Zapisani sta %zu vrstici"
|
||||
msgstr[3] "Zapisane so %zu vrstice"
|
||||
|
||||
#: src/files.c:2132
|
||||
msgid " [DOS Format]"
|
||||
@ -941,7 +941,7 @@ msgstr ""
|
||||
#. TRANSLATORS: Try to keep the next thirteen strings at most 10 characters.
|
||||
#: src/global.c:713
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pomoč"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:717 src/prompt.c:679
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
@ -949,7 +949,7 @@ msgstr "Prekliči"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:739
|
||||
msgid "Write Out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zapiši"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:747
|
||||
msgid "Read File"
|
||||
@ -987,15 +987,15 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/global.c:778
|
||||
msgid "Cut"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Izreži"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:781
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Prilepi"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:786
|
||||
msgid "Execute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Izvedi"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: This refers to the position of the cursor.
|
||||
#: src/global.c:796
|
||||
@ -1021,7 +1021,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/global.c:815
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kopiraj"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:819
|
||||
msgid "Case Sens"
|
||||
@ -1041,11 +1041,11 @@ msgstr "Brez. zam."
|
||||
|
||||
#: src/global.c:832
|
||||
msgid "Older"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Starejši"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:834
|
||||
msgid "Newer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Novejši"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Try to keep the next four strings at most 10 characters.
|
||||
#: src/global.c:840
|
||||
@ -1168,11 +1168,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/global.c:965 src/global.c:1111
|
||||
msgid "Cut Till End"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Izrez do konca"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:970 src/global.c:1068
|
||||
msgid "Full Justify"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pop. por."
|
||||
|
||||
#: src/global.c:975
|
||||
msgid "Word Count"
|
||||
@ -1225,7 +1225,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1016 src/global.c:1060
|
||||
msgid "Spell Check"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Črkuj"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1020 src/global.c:1064
|
||||
msgid "Linter"
|
||||
@ -1327,55 +1327,55 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: The next thirteen strings are toggle descriptions;
|
||||
#. * they are best kept shorter than 40 characters, but may be longer.
|
||||
#: src/global.c:1518
|
||||
#: src/global.c:1519
|
||||
msgid "Hidden interface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1520
|
||||
#: src/global.c:1521
|
||||
msgid "Help mode"
|
||||
msgstr "Način pomoči"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1522
|
||||
#: src/global.c:1523
|
||||
msgid "Constant cursor position display"
|
||||
msgstr "Stalni prikaz položaja kazalke"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1524
|
||||
#: src/global.c:1525
|
||||
msgid "Soft wrapping of overlong lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1526
|
||||
#: src/global.c:1527
|
||||
msgid "Line numbering"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1528
|
||||
#: src/global.c:1529
|
||||
msgid "Whitespace display"
|
||||
msgstr "Prikaz presledkov"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1530
|
||||
#: src/global.c:1531
|
||||
msgid "Color syntax highlighting"
|
||||
msgstr "Barvno poudarjanje skladnje"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1532
|
||||
#: src/global.c:1533
|
||||
msgid "Smart home key"
|
||||
msgstr "Pametna tipka za Domov"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1534
|
||||
#: src/global.c:1535
|
||||
msgid "Auto indent"
|
||||
msgstr "Samodejno zamikanje"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1536
|
||||
#: src/global.c:1537
|
||||
msgid "Cut to end"
|
||||
msgstr "Izreži do konca"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1538
|
||||
#: src/global.c:1539
|
||||
msgid "Hard wrapping of overlong lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1540
|
||||
#: src/global.c:1541
|
||||
msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
|
||||
msgstr "Pretvarjanje tabulatorjev v presledne znake"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1542
|
||||
#: src/global.c:1543
|
||||
msgid "Mouse support"
|
||||
msgstr "Podpora za miško"
|
||||
|
||||
@ -1687,7 +1687,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "enable/disable"
|
||||
msgstr "omogoči/onemogoči"
|
||||
|
||||
#: src/help.c:579 src/nano.c:1634
|
||||
#: src/help.c:579 src/nano.c:1637
|
||||
msgid "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2185,53 +2185,53 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Unbindable key: ^["
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:1893 src/rcfile.c:1656
|
||||
#: src/nano.c:1896 src/rcfile.c:1656
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Guide column \"%s\" is invalid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:1940 src/rcfile.c:1661
|
||||
#: src/nano.c:1943 src/rcfile.c:1661
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
|
||||
msgstr "Zahtevana velikost tabulatorja \"%s\" je neveljavna"
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:2044 src/rcfile.c:1606
|
||||
#: src/nano.c:2047 src/rcfile.c:1606
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
|
||||
msgstr "Zahtevana velikost zapolnitve \"%s\" je neveljavna"
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:2099
|
||||
#: src/nano.c:2102
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:2295
|
||||
#: src/nano.c:2298
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Bad quoting regex \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:2450
|
||||
#: src/nano.c:2453
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid search modifier '%c'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:2461
|
||||
#: src/nano.c:2464
|
||||
msgid "Empty search string"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:2470 src/search.c:793
|
||||
#: src/nano.c:2473 src/search.c:793
|
||||
msgid "Invalid line or column number"
|
||||
msgstr "Neveljavna številka vrstice ali stolpca"
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:2521
|
||||
#: src/nano.c:2524
|
||||
msgid "Standard input is not a terminal\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:2540
|
||||
#: src/nano.c:2543
|
||||
msgid "Can open just one file\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:2558
|
||||
#: src/nano.c:2561
|
||||
msgid "Welcome to nano. For basic help, type Ctrl+G."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
||||
52
po/sq.po
52
po/sq.po
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: GNU nano 7.0-pre1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-12-14 11:31+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-01-18 09:49+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-11-07 15:01+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Besnik Bleta <besnik@programeshqip.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Albanian <translation-team-sq@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
@ -1324,55 +1324,55 @@ msgstr "Mesazhi pasues i Linter-it"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: The next thirteen strings are toggle descriptions;
|
||||
#. * they are best kept shorter than 40 characters, but may be longer.
|
||||
#: src/global.c:1518
|
||||
#: src/global.c:1519
|
||||
msgid "Hidden interface"
|
||||
msgstr "Ndërfaqe e fshehur"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1520
|
||||
#: src/global.c:1521
|
||||
msgid "Help mode"
|
||||
msgstr "Mënyra ndihmë"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1522
|
||||
#: src/global.c:1523
|
||||
msgid "Constant cursor position display"
|
||||
msgstr "Shfaqje konstante e pozicionit të kursorit"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1524
|
||||
#: src/global.c:1525
|
||||
msgid "Soft wrapping of overlong lines"
|
||||
msgstr "Mbështjellje e butë rreshtash tejet të gjatë"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1526
|
||||
#: src/global.c:1527
|
||||
msgid "Line numbering"
|
||||
msgstr "Numërtim rreshtash"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1528
|
||||
#: src/global.c:1529
|
||||
msgid "Whitespace display"
|
||||
msgstr "Shfaqje hapësirash të zbrazëta"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1530
|
||||
#: src/global.c:1531
|
||||
msgid "Color syntax highlighting"
|
||||
msgstr "Theksim sintakse me ngjyra"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1532
|
||||
#: src/global.c:1533
|
||||
msgid "Smart home key"
|
||||
msgstr "Tast i mençur për shtëpinë"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1534
|
||||
#: src/global.c:1535
|
||||
msgid "Auto indent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1536
|
||||
#: src/global.c:1537
|
||||
msgid "Cut to end"
|
||||
msgstr "Prije nga aty në fund"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1538
|
||||
#: src/global.c:1539
|
||||
msgid "Hard wrapping of overlong lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1540
|
||||
#: src/global.c:1541
|
||||
msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
|
||||
msgstr "Shndërrim tabulacionesh të shtypur në hapësira"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1542
|
||||
#: src/global.c:1543
|
||||
msgid "Mouse support"
|
||||
msgstr "Mbulim miu"
|
||||
|
||||
@ -1725,7 +1725,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "enable/disable"
|
||||
msgstr "aktivizoje/çaktivizoje"
|
||||
|
||||
#: src/help.c:579 src/nano.c:1634
|
||||
#: src/help.c:579 src/nano.c:1637
|
||||
msgid "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W"
|
||||
msgstr "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W"
|
||||
|
||||
@ -2239,53 +2239,53 @@ msgstr "Hiq përshoqërim tasti: %s%c"
|
||||
msgid "Unbindable key: ^["
|
||||
msgstr "Tast që s’i hiqet dot përshoqërimi: ^["
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:1893 src/rcfile.c:1656
|
||||
#: src/nano.c:1896 src/rcfile.c:1656
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Guide column \"%s\" is invalid"
|
||||
msgstr "Shtylla “%s” për udhëzues është e pavlefshme"
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:1940 src/rcfile.c:1661
|
||||
#: src/nano.c:1943 src/rcfile.c:1661
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
|
||||
msgstr "Madhësia “%s” e kërkuar për tabulacion është e pavlefshme"
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:2044 src/rcfile.c:1606
|
||||
#: src/nano.c:2047 src/rcfile.c:1606
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
|
||||
msgstr "Madhësia “%s” e kërkuar për mbushje është e pavlefshme"
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:2099
|
||||
#: src/nano.c:2102
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
|
||||
msgstr "Për një listë mundësish të gatshme, shtypni '%s -h'.\n"
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:2295
|
||||
#: src/nano.c:2298
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Bad quoting regex \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "Kllapa të gabuara për shprehje të rregullt “%s”: %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:2450
|
||||
#: src/nano.c:2453
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid search modifier '%c'"
|
||||
msgstr "Modifikues i pavlefshëm kërkimi “%c”"
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:2461
|
||||
#: src/nano.c:2464
|
||||
msgid "Empty search string"
|
||||
msgstr "Varg i zbrazët kërkimi"
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:2470 src/search.c:793
|
||||
#: src/nano.c:2473 src/search.c:793
|
||||
msgid "Invalid line or column number"
|
||||
msgstr "Numër i pavlefshëm rreshti ose shtylle"
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:2521
|
||||
#: src/nano.c:2524
|
||||
msgid "Standard input is not a terminal\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:2540
|
||||
#: src/nano.c:2543
|
||||
msgid "Can open just one file\n"
|
||||
msgstr "Mund të hapet vetëm një kartelë\n"
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:2558
|
||||
#: src/nano.c:2561
|
||||
msgid "Welcome to nano. For basic help, type Ctrl+G."
|
||||
msgstr "Mirë se vini te nano. Për ndihmë elementare, shtypni Ctrl+G."
|
||||
|
||||
|
||||
52
po/sr.po
52
po/sr.po
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: nano-6.4-pre1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-12-14 11:31+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-01-18 09:49+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-09-08 05:57+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Serbian <(nothing)>\n"
|
||||
@ -1319,55 +1319,55 @@ msgstr "Следећа порука чистача"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: The next thirteen strings are toggle descriptions;
|
||||
#. * they are best kept shorter than 40 characters, but may be longer.
|
||||
#: src/global.c:1518
|
||||
#: src/global.c:1519
|
||||
msgid "Hidden interface"
|
||||
msgstr "Скривено сучеље"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1520
|
||||
#: src/global.c:1521
|
||||
msgid "Help mode"
|
||||
msgstr "Режим помоћи"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1522
|
||||
#: src/global.c:1523
|
||||
msgid "Constant cursor position display"
|
||||
msgstr "Сталан приказ положаја курзора"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1524
|
||||
#: src/global.c:1525
|
||||
msgid "Soft wrapping of overlong lines"
|
||||
msgstr "Слабо преламање превише дугих редова"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1526
|
||||
#: src/global.c:1527
|
||||
msgid "Line numbering"
|
||||
msgstr "Набрајање редова"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1528
|
||||
#: src/global.c:1529
|
||||
msgid "Whitespace display"
|
||||
msgstr "Приказ празнина"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1530
|
||||
#: src/global.c:1531
|
||||
msgid "Color syntax highlighting"
|
||||
msgstr "Истицање синтаксе у боји"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1532
|
||||
#: src/global.c:1533
|
||||
msgid "Smart home key"
|
||||
msgstr "Паметни тастер „Почетак“"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1534
|
||||
#: src/global.c:1535
|
||||
msgid "Auto indent"
|
||||
msgstr "Самоувлачење"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1536
|
||||
#: src/global.c:1537
|
||||
msgid "Cut to end"
|
||||
msgstr "Исецање до краја"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1538
|
||||
#: src/global.c:1539
|
||||
msgid "Hard wrapping of overlong lines"
|
||||
msgstr "Јако преламање превише дугих редова"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1540
|
||||
#: src/global.c:1541
|
||||
msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
|
||||
msgstr "Претварање укуцаних табулатора у размаке"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1542
|
||||
#: src/global.c:1543
|
||||
msgid "Mouse support"
|
||||
msgstr "Подршка за миша"
|
||||
|
||||
@ -1713,7 +1713,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "enable/disable"
|
||||
msgstr "— укључује/искључује"
|
||||
|
||||
#: src/help.c:579 src/nano.c:1634
|
||||
#: src/help.c:579 src/nano.c:1637
|
||||
msgid "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W"
|
||||
msgstr "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W"
|
||||
|
||||
@ -2224,53 +2224,53 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Unbindable key: ^["
|
||||
msgstr "Несвезиви тастер: ^["
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:1893 src/rcfile.c:1656
|
||||
#: src/nano.c:1896 src/rcfile.c:1656
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Guide column \"%s\" is invalid"
|
||||
msgstr "Стубац водича „%s“ је неисправан"
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:1940 src/rcfile.c:1661
|
||||
#: src/nano.c:1943 src/rcfile.c:1661
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
|
||||
msgstr "Тражена величина табулатора %s је неисправна"
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:2044 src/rcfile.c:1606
|
||||
#: src/nano.c:2047 src/rcfile.c:1606
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
|
||||
msgstr "Тражена величина попуне %s је неисправна"
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:2099
|
||||
#: src/nano.c:2102
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
|
||||
msgstr "Укуцајте „%s -h“ за списак доступних опција.\n"
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:2295
|
||||
#: src/nano.c:2298
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Bad quoting regex \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "Лош регуларни израз наводника „%s“: %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:2450
|
||||
#: src/nano.c:2453
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid search modifier '%c'"
|
||||
msgstr "Неисправан измењивач претраге „%c“"
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:2461
|
||||
#: src/nano.c:2464
|
||||
msgid "Empty search string"
|
||||
msgstr "Празна ниска претраге"
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:2470 src/search.c:793
|
||||
#: src/nano.c:2473 src/search.c:793
|
||||
msgid "Invalid line or column number"
|
||||
msgstr "Неисправан број реда или ступца"
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:2521
|
||||
#: src/nano.c:2524
|
||||
msgid "Standard input is not a terminal\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:2540
|
||||
#: src/nano.c:2543
|
||||
msgid "Can open just one file\n"
|
||||
msgstr "Могу да отворим само једну датотеку\n"
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:2558
|
||||
#: src/nano.c:2561
|
||||
msgid "Welcome to nano. For basic help, type Ctrl+G."
|
||||
msgstr "Добро дошли у нано. За основну помоћ, упишите „Ctrl+G“."
|
||||
|
||||
|
||||
52
po/sv.po
52
po/sv.po
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: nano 7.0-pre1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-12-14 11:31+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-01-18 09:49+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-11-11 11:32+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Josef Andersson <l10nl18nsweja@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
|
||||
@ -1326,55 +1326,55 @@ msgstr "Nästa felkontrollmed"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: The next thirteen strings are toggle descriptions;
|
||||
#. * they are best kept shorter than 40 characters, but may be longer.
|
||||
#: src/global.c:1518
|
||||
#: src/global.c:1519
|
||||
msgid "Hidden interface"
|
||||
msgstr "Dölj gränssnitt"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1520
|
||||
#: src/global.c:1521
|
||||
msgid "Help mode"
|
||||
msgstr "Hjälpläge"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1522
|
||||
#: src/global.c:1523
|
||||
msgid "Constant cursor position display"
|
||||
msgstr "Konstant visning av markörposition"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1524
|
||||
#: src/global.c:1525
|
||||
msgid "Soft wrapping of overlong lines"
|
||||
msgstr "Mjuk radbrytning av långa rader"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1526
|
||||
#: src/global.c:1527
|
||||
msgid "Line numbering"
|
||||
msgstr "Radnumrering"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1528
|
||||
#: src/global.c:1529
|
||||
msgid "Whitespace display"
|
||||
msgstr "Visning av blanktecken"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1530
|
||||
#: src/global.c:1531
|
||||
msgid "Color syntax highlighting"
|
||||
msgstr "Färgmarkering av syntax"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1532
|
||||
#: src/global.c:1533
|
||||
msgid "Smart home key"
|
||||
msgstr "Smart hemtangent"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1534
|
||||
#: src/global.c:1535
|
||||
msgid "Auto indent"
|
||||
msgstr "Automatisk indragning"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1536
|
||||
#: src/global.c:1537
|
||||
msgid "Cut to end"
|
||||
msgstr "Klipp ut till slutet"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1538
|
||||
#: src/global.c:1539
|
||||
msgid "Hard wrapping of overlong lines"
|
||||
msgstr "Fast radbrytning av långa rader"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1540
|
||||
#: src/global.c:1541
|
||||
msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
|
||||
msgstr "Konvertering av inmatade tabulatorer till blanksteg"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1542
|
||||
#: src/global.c:1543
|
||||
msgid "Mouse support"
|
||||
msgstr "Musstöd"
|
||||
|
||||
@ -1721,7 +1721,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "enable/disable"
|
||||
msgstr "aktivera/inaktivera"
|
||||
|
||||
#: src/help.c:579 src/nano.c:1634
|
||||
#: src/help.c:579 src/nano.c:1637
|
||||
msgid "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W"
|
||||
msgstr "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W"
|
||||
|
||||
@ -2231,53 +2231,53 @@ msgstr "Obunden tangent: %s%c"
|
||||
msgid "Unbindable key: ^["
|
||||
msgstr "Obindbar tangent: ^["
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:1893 src/rcfile.c:1656
|
||||
#: src/nano.c:1896 src/rcfile.c:1656
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Guide column \"%s\" is invalid"
|
||||
msgstr "Guidekolumnen \"%s\" är ogiltig"
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:1940 src/rcfile.c:1661
|
||||
#: src/nano.c:1943 src/rcfile.c:1661
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
|
||||
msgstr "Begärd tabulatorstorlek \"%s\" är ogiltig"
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:2044 src/rcfile.c:1606
|
||||
#: src/nano.c:2047 src/rcfile.c:1606
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
|
||||
msgstr "Begärd fyllningsstorlek \"%s\" är ogiltig"
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:2099
|
||||
#: src/nano.c:2102
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
|
||||
msgstr "Skriv ”%s -h” för en lista över tillgängliga flaggor.\n"
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:2295
|
||||
#: src/nano.c:2298
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Bad quoting regex \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "Felaktigt reguljärt uttryck \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:2450
|
||||
#: src/nano.c:2453
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid search modifier '%c'"
|
||||
msgstr "Ogiltig sökparameter ”%c”"
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:2461
|
||||
#: src/nano.c:2464
|
||||
msgid "Empty search string"
|
||||
msgstr "Tom söksträng"
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:2470 src/search.c:793
|
||||
#: src/nano.c:2473 src/search.c:793
|
||||
msgid "Invalid line or column number"
|
||||
msgstr "Ogiltigt rad- eller kolumnnummer"
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:2521
|
||||
#: src/nano.c:2524
|
||||
msgid "Standard input is not a terminal\n"
|
||||
msgstr "Standard in är inte en terminal\n"
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:2540
|
||||
#: src/nano.c:2543
|
||||
msgid "Can open just one file\n"
|
||||
msgstr "Det går inte att öppna bara en fil\n"
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:2558
|
||||
#: src/nano.c:2561
|
||||
msgid "Welcome to nano. For basic help, type Ctrl+G."
|
||||
msgstr "Välkommen till Nano. För grundläggande hjälp, tryck ned Ctrl+G."
|
||||
|
||||
|
||||
52
po/tr.po
52
po/tr.po
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: nano-6.1-pre1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-12-14 11:31+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-01-18 09:49+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-04-06 17:20+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Mehmet Kececi <mkececi@mehmetkececi.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n"
|
||||
@ -1316,55 +1316,55 @@ msgstr "Sonraki Lint iletisi"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: The next thirteen strings are toggle descriptions;
|
||||
#. * they are best kept shorter than 40 characters, but may be longer.
|
||||
#: src/global.c:1518
|
||||
#: src/global.c:1519
|
||||
msgid "Hidden interface"
|
||||
msgstr "Gizli arabirim"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1520
|
||||
#: src/global.c:1521
|
||||
msgid "Help mode"
|
||||
msgstr "Yardım Kipi"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1522
|
||||
#: src/global.c:1523
|
||||
msgid "Constant cursor position display"
|
||||
msgstr "Sabit imleç pozisyonu gösterimi"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1524
|
||||
#: src/global.c:1525
|
||||
msgid "Soft wrapping of overlong lines"
|
||||
msgstr "Uzun satırların yumuşak kaydırılması"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1526
|
||||
#: src/global.c:1527
|
||||
msgid "Line numbering"
|
||||
msgstr "Satır numaralandırma"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1528
|
||||
#: src/global.c:1529
|
||||
msgid "Whitespace display"
|
||||
msgstr "Boşluk göster"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1530
|
||||
#: src/global.c:1531
|
||||
msgid "Color syntax highlighting"
|
||||
msgstr "Renkli sözdizimi vurgusu"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1532
|
||||
#: src/global.c:1533
|
||||
msgid "Smart home key"
|
||||
msgstr "Akıllı ev tuşu"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1534
|
||||
#: src/global.c:1535
|
||||
msgid "Auto indent"
|
||||
msgstr "Otomatik hizala"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1536
|
||||
#: src/global.c:1537
|
||||
msgid "Cut to end"
|
||||
msgstr "Sonuna kes"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1538
|
||||
#: src/global.c:1539
|
||||
msgid "Hard wrapping of overlong lines"
|
||||
msgstr "Uzun satırların katı kaydırılması"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1540
|
||||
#: src/global.c:1541
|
||||
msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
|
||||
msgstr "Sekmelerin boşluğa dönüşümü"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1542
|
||||
#: src/global.c:1543
|
||||
msgid "Mouse support"
|
||||
msgstr "Fare Desteği"
|
||||
|
||||
@ -1708,7 +1708,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "enable/disable"
|
||||
msgstr "etkin/etkisiz"
|
||||
|
||||
#: src/help.c:579 src/nano.c:1634
|
||||
#: src/help.c:579 src/nano.c:1637
|
||||
msgid "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W"
|
||||
msgstr "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W"
|
||||
|
||||
@ -2219,53 +2219,53 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Unbindable key: ^["
|
||||
msgstr "Bağlanamaz anahtarı: ^["
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:1893 src/rcfile.c:1656
|
||||
#: src/nano.c:1896 src/rcfile.c:1656
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Guide column \"%s\" is invalid"
|
||||
msgstr "Kılavuz sütunu \"%s\" geçersizdir"
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:1940 src/rcfile.c:1661
|
||||
#: src/nano.c:1943 src/rcfile.c:1661
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
|
||||
msgstr "İstenen sekme boyutu \"%s\" geçersiz"
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:2044 src/rcfile.c:1606
|
||||
#: src/nano.c:2047 src/rcfile.c:1606
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
|
||||
msgstr "İstenen doldurma değeri \"%s\" geçerli değildir"
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:2099
|
||||
#: src/nano.c:2102
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
|
||||
msgstr "Kullanılabilir seçeneklerin bir listesi için '%s -h' yazın.\n"
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:2295
|
||||
#: src/nano.c:2298
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Bad quoting regex \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "Kötü alıntı regex \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:2450
|
||||
#: src/nano.c:2453
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid search modifier '%c'"
|
||||
msgstr "Geçersiz arama değiştiricisi '%c'"
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:2461
|
||||
#: src/nano.c:2464
|
||||
msgid "Empty search string"
|
||||
msgstr "Boş arama dizgisi"
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:2470 src/search.c:793
|
||||
#: src/nano.c:2473 src/search.c:793
|
||||
msgid "Invalid line or column number"
|
||||
msgstr "Geçersiz satır veya sütun numarası"
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:2521
|
||||
#: src/nano.c:2524
|
||||
msgid "Standard input is not a terminal\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:2540
|
||||
#: src/nano.c:2543
|
||||
msgid "Can open just one file\n"
|
||||
msgstr "Sadece bir dosyayı açabilir\n"
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:2558
|
||||
#: src/nano.c:2561
|
||||
msgid "Welcome to nano. For basic help, type Ctrl+G."
|
||||
msgstr "Nano'ya hoşgeldiniz. Temel yardım için Ctrl+G tuşlarına basın."
|
||||
|
||||
|
||||
52
po/uk.po
52
po/uk.po
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: nano 7.0-pre1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-12-14 11:31+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-01-18 09:49+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-11-07 17:45+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
|
||||
@ -1331,55 +1331,55 @@ msgstr "Наступне повідомлення лінтера"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: The next thirteen strings are toggle descriptions;
|
||||
#. * they are best kept shorter than 40 characters, but may be longer.
|
||||
#: src/global.c:1518
|
||||
#: src/global.c:1519
|
||||
msgid "Hidden interface"
|
||||
msgstr "Прихований інтерфейс"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1520
|
||||
#: src/global.c:1521
|
||||
msgid "Help mode"
|
||||
msgstr "Режим довідки"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1522
|
||||
#: src/global.c:1523
|
||||
msgid "Constant cursor position display"
|
||||
msgstr "Постійно показувати місце розташування курсора"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1524
|
||||
#: src/global.c:1525
|
||||
msgid "Soft wrapping of overlong lines"
|
||||
msgstr "М'яке перенесення надто довгих рядків"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1526
|
||||
#: src/global.c:1527
|
||||
msgid "Line numbering"
|
||||
msgstr "Нумерація рядків"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1528
|
||||
#: src/global.c:1529
|
||||
msgid "Whitespace display"
|
||||
msgstr "Показ пробілів"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1530
|
||||
#: src/global.c:1531
|
||||
msgid "Color syntax highlighting"
|
||||
msgstr "Підсвічування синтаксису кольором"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1532
|
||||
#: src/global.c:1533
|
||||
msgid "Smart home key"
|
||||
msgstr "Розумна клавіша Home"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1534
|
||||
#: src/global.c:1535
|
||||
msgid "Auto indent"
|
||||
msgstr "Автовідступ"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1536
|
||||
#: src/global.c:1537
|
||||
msgid "Cut to end"
|
||||
msgstr "Вирізати до кінця"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1538
|
||||
#: src/global.c:1539
|
||||
msgid "Hard wrapping of overlong lines"
|
||||
msgstr "Жорстке перенесення надзвичайно довгих рядків"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1540
|
||||
#: src/global.c:1541
|
||||
msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
|
||||
msgstr "Перетворення знаків табуляції на пробіли"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1542
|
||||
#: src/global.c:1543
|
||||
msgid "Mouse support"
|
||||
msgstr "Підтримка миші"
|
||||
|
||||
@ -1727,7 +1727,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "enable/disable"
|
||||
msgstr "дозволити/заборонити"
|
||||
|
||||
#: src/help.c:579 src/nano.c:1634
|
||||
#: src/help.c:579 src/nano.c:1637
|
||||
msgid "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W"
|
||||
msgstr "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W"
|
||||
|
||||
@ -2243,53 +2243,53 @@ msgstr "Непов'язана комбінація: %s%c"
|
||||
msgid "Unbindable key: ^["
|
||||
msgstr "Непов'язана комбінація: ^["
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:1893 src/rcfile.c:1656
|
||||
#: src/nano.c:1896 src/rcfile.c:1656
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Guide column \"%s\" is invalid"
|
||||
msgstr "Напрямна позиція «%s» є некоректною"
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:1940 src/rcfile.c:1661
|
||||
#: src/nano.c:1943 src/rcfile.c:1661
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
|
||||
msgstr "Запитаний розмір табуляції «%s» не підходить"
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:2044 src/rcfile.c:1606
|
||||
#: src/nano.c:2047 src/rcfile.c:1606
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
|
||||
msgstr "Надіслано запит на некоректний розмір заповнення «%s»"
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:2099
|
||||
#: src/nano.c:2102
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
|
||||
msgstr "Введіть команду «%s -h», щоб отримати список доступних параметрів.\n"
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:2295
|
||||
#: src/nano.c:2298
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Bad quoting regex \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "Помилковий формальний вираз «%s» у лапках: %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:2450
|
||||
#: src/nano.c:2453
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid search modifier '%c'"
|
||||
msgstr "Некоректний модифікатор пошуку, «%c»"
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:2461
|
||||
#: src/nano.c:2464
|
||||
msgid "Empty search string"
|
||||
msgstr "Порожній рядок для пошуку"
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:2470 src/search.c:793
|
||||
#: src/nano.c:2473 src/search.c:793
|
||||
msgid "Invalid line or column number"
|
||||
msgstr "Некоректний номер рядка або позиції"
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:2521
|
||||
#: src/nano.c:2524
|
||||
msgid "Standard input is not a terminal\n"
|
||||
msgstr "Стандартним введенням не є термінал\n"
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:2540
|
||||
#: src/nano.c:2543
|
||||
msgid "Can open just one file\n"
|
||||
msgstr "Можна відкривати лише один файл одночасно\n"
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:2558
|
||||
#: src/nano.c:2561
|
||||
msgid "Welcome to nano. For basic help, type Ctrl+G."
|
||||
msgstr "Вітаємо у nano. Базова довідка: Ctrl+G."
|
||||
|
||||
|
||||
52
po/vi.po
52
po/vi.po
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: nano 6.3-pre1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-12-14 11:31+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-01-18 09:49+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-04-17 14:59+0700\n"
|
||||
"Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Vietnamese <translation-team-vi@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
@ -1314,55 +1314,55 @@ msgstr "Lời nhắn kiểm chuẩn kế"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: The next thirteen strings are toggle descriptions;
|
||||
#. * they are best kept shorter than 40 characters, but may be longer.
|
||||
#: src/global.c:1518
|
||||
#: src/global.c:1519
|
||||
msgid "Hidden interface"
|
||||
msgstr "Ẩn giao diện"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1520
|
||||
#: src/global.c:1521
|
||||
msgid "Help mode"
|
||||
msgstr "Chế độ Trợ giúp"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1522
|
||||
#: src/global.c:1523
|
||||
msgid "Constant cursor position display"
|
||||
msgstr "Hiển thị ví trí cố định của con trỏ"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1524
|
||||
#: src/global.c:1525
|
||||
msgid "Soft wrapping of overlong lines"
|
||||
msgstr "Ngắt mềm những dòng dài"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1526
|
||||
#: src/global.c:1527
|
||||
msgid "Line numbering"
|
||||
msgstr "Đánh số dòng"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1528
|
||||
#: src/global.c:1529
|
||||
msgid "Whitespace display"
|
||||
msgstr "Hiển thị khoảng trắng"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1530
|
||||
#: src/global.c:1531
|
||||
msgid "Color syntax highlighting"
|
||||
msgstr "Tô sáng cú pháp"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1532
|
||||
#: src/global.c:1533
|
||||
msgid "Smart home key"
|
||||
msgstr "Phím home khéo"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1534
|
||||
#: src/global.c:1535
|
||||
msgid "Auto indent"
|
||||
msgstr "Tự thụt lề"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1536
|
||||
#: src/global.c:1537
|
||||
msgid "Cut to end"
|
||||
msgstr "Cắt tới cuối"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1538
|
||||
#: src/global.c:1539
|
||||
msgid "Hard wrapping of overlong lines"
|
||||
msgstr "Ngắt cứng những dòng dài"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1540
|
||||
#: src/global.c:1541
|
||||
msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
|
||||
msgstr "Chuyển các tab thành dấu cách"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1542
|
||||
#: src/global.c:1543
|
||||
msgid "Mouse support"
|
||||
msgstr "Hỗ trợ chuột"
|
||||
|
||||
@ -1704,7 +1704,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "enable/disable"
|
||||
msgstr "bật/tắt"
|
||||
|
||||
#: src/help.c:579 src/nano.c:1634
|
||||
#: src/help.c:579 src/nano.c:1637
|
||||
msgid "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W"
|
||||
msgstr "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W"
|
||||
|
||||
@ -2214,53 +2214,53 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Unbindable key: ^["
|
||||
msgstr "Thôi ràng buộc phím: ^["
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:1893 src/rcfile.c:1656
|
||||
#: src/nano.c:1896 src/rcfile.c:1656
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Guide column \"%s\" is invalid"
|
||||
msgstr "Cột hướng dẫn “%s” không hợp lệ"
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:1940 src/rcfile.c:1661
|
||||
#: src/nano.c:1943 src/rcfile.c:1661
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
|
||||
msgstr "Yêu cầu một kích thước tab “%s” không hợp lệ"
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:2044 src/rcfile.c:1606
|
||||
#: src/nano.c:2047 src/rcfile.c:1606
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
|
||||
msgstr "Yêu cầu một kích thước tô đầy “%s” không hợp lệ"
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:2099
|
||||
#: src/nano.c:2102
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
|
||||
msgstr "Gõ “%s -h” để biết danh sách các tùy chọn sẵn có.\n"
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:2295
|
||||
#: src/nano.c:2298
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Bad quoting regex \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "Trích dẫn biểu thức chính quy sai “%s”: %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:2450
|
||||
#: src/nano.c:2453
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid search modifier '%c'"
|
||||
msgstr "Bổ nghĩa tìm kiếm'%c' không hợp lệ"
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:2461
|
||||
#: src/nano.c:2464
|
||||
msgid "Empty search string"
|
||||
msgstr "Chuỗi tìm kiếm trống rỗng"
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:2470 src/search.c:793
|
||||
#: src/nano.c:2473 src/search.c:793
|
||||
msgid "Invalid line or column number"
|
||||
msgstr "Sai số thứ tự dòng hoặc cột"
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:2521
|
||||
#: src/nano.c:2524
|
||||
msgid "Standard input is not a terminal\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:2540
|
||||
#: src/nano.c:2543
|
||||
msgid "Can open just one file\n"
|
||||
msgstr "Chỉ có thể mở một tập tin thôi\n"
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:2558
|
||||
#: src/nano.c:2561
|
||||
msgid "Welcome to nano. For basic help, type Ctrl+G."
|
||||
msgstr "Chào đón bạn dùng nano. Để xem trợ giúp cơ bản, hãy gõ Ctrl+G."
|
||||
|
||||
|
||||
52
po/zh_CN.po
52
po/zh_CN.po
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: nano 7.0-pre1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-12-14 11:31+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-01-18 09:49+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-11-07 20:19+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Wenbin Lv <wenbin816@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
|
||||
@ -1309,55 +1309,55 @@ msgstr "下一条 Linter 信息"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: The next thirteen strings are toggle descriptions;
|
||||
#. * they are best kept shorter than 40 characters, but may be longer.
|
||||
#: src/global.c:1518
|
||||
#: src/global.c:1519
|
||||
msgid "Hidden interface"
|
||||
msgstr "隐藏界面"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1520
|
||||
#: src/global.c:1521
|
||||
msgid "Help mode"
|
||||
msgstr "辅助模式"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1522
|
||||
#: src/global.c:1523
|
||||
msgid "Constant cursor position display"
|
||||
msgstr "持续显示游标位置"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1524
|
||||
#: src/global.c:1525
|
||||
msgid "Soft wrapping of overlong lines"
|
||||
msgstr "为过长行进行软折行"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1526
|
||||
#: src/global.c:1527
|
||||
msgid "Line numbering"
|
||||
msgstr "行编号"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1528
|
||||
#: src/global.c:1529
|
||||
msgid "Whitespace display"
|
||||
msgstr "显示空格"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1530
|
||||
#: src/global.c:1531
|
||||
msgid "Color syntax highlighting"
|
||||
msgstr "语法色彩高亮"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1532
|
||||
#: src/global.c:1533
|
||||
msgid "Smart home key"
|
||||
msgstr "智能HOME键"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1534
|
||||
#: src/global.c:1535
|
||||
msgid "Auto indent"
|
||||
msgstr "自动缩进"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1536
|
||||
#: src/global.c:1537
|
||||
msgid "Cut to end"
|
||||
msgstr "剪切至行尾"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1538
|
||||
#: src/global.c:1539
|
||||
msgid "Hard wrapping of overlong lines"
|
||||
msgstr "为过长行强制换行"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1540
|
||||
#: src/global.c:1541
|
||||
msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
|
||||
msgstr "已输入制表符至空白的转换"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1542
|
||||
#: src/global.c:1543
|
||||
msgid "Mouse support"
|
||||
msgstr "鼠标支持"
|
||||
|
||||
@ -1676,7 +1676,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "enable/disable"
|
||||
msgstr "启用/关闭"
|
||||
|
||||
#: src/help.c:579 src/nano.c:1634
|
||||
#: src/help.c:579 src/nano.c:1637
|
||||
msgid "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W"
|
||||
msgstr "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W"
|
||||
|
||||
@ -2186,53 +2186,53 @@ msgstr "按键未绑定:%s%c"
|
||||
msgid "Unbindable key: ^["
|
||||
msgstr "不可绑定的按键:^["
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:1893 src/rcfile.c:1656
|
||||
#: src/nano.c:1896 src/rcfile.c:1656
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Guide column \"%s\" is invalid"
|
||||
msgstr "指导栏“%s”无效"
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:1940 src/rcfile.c:1661
|
||||
#: src/nano.c:1943 src/rcfile.c:1661
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
|
||||
msgstr "所要求的制表符宽度%s 无效"
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:2044 src/rcfile.c:1606
|
||||
#: src/nano.c:2047 src/rcfile.c:1606
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
|
||||
msgstr "所要求的填满行数\"%s\" 无效"
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:2099
|
||||
#: src/nano.c:2102
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
|
||||
msgstr "输入“%s -h”以获取所有可用选项的列表。\n"
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:2295
|
||||
#: src/nano.c:2298
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Bad quoting regex \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "非法的正则表达式 \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:2450
|
||||
#: src/nano.c:2453
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid search modifier '%c'"
|
||||
msgstr "无效的搜索修饰符“%c”"
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:2461
|
||||
#: src/nano.c:2464
|
||||
msgid "Empty search string"
|
||||
msgstr "空搜索字符串"
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:2470 src/search.c:793
|
||||
#: src/nano.c:2473 src/search.c:793
|
||||
msgid "Invalid line or column number"
|
||||
msgstr "无效的列号或行号"
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:2521
|
||||
#: src/nano.c:2524
|
||||
msgid "Standard input is not a terminal\n"
|
||||
msgstr "标准输入不是一个终端\n"
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:2540
|
||||
#: src/nano.c:2543
|
||||
msgid "Can open just one file\n"
|
||||
msgstr "无法只打开一个文件\n"
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:2558
|
||||
#: src/nano.c:2561
|
||||
msgid "Welcome to nano. For basic help, type Ctrl+G."
|
||||
msgstr "欢迎使用 nano。 如需基本帮助信息,请按下 Ctrl+G。"
|
||||
|
||||
|
||||
52
po/zh_TW.po
52
po/zh_TW.po
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: GNU nano 7.0-pre1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-12-14 11:31+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-01-18 09:49+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-11-07 19:27+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Yi-Jyun Pan <pan93412@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@lists.linux.org.tw>\n"
|
||||
@ -1307,55 +1307,55 @@ msgstr "下一則 Linter 訊息"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: The next thirteen strings are toggle descriptions;
|
||||
#. * they are best kept shorter than 40 characters, but may be longer.
|
||||
#: src/global.c:1518
|
||||
#: src/global.c:1519
|
||||
msgid "Hidden interface"
|
||||
msgstr "隱藏介面"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1520
|
||||
#: src/global.c:1521
|
||||
msgid "Help mode"
|
||||
msgstr "說明模式"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1522
|
||||
#: src/global.c:1523
|
||||
msgid "Constant cursor position display"
|
||||
msgstr "持續顯示游標位置"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1524
|
||||
#: src/global.c:1525
|
||||
msgid "Soft wrapping of overlong lines"
|
||||
msgstr "虛擬換過長列"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1526
|
||||
#: src/global.c:1527
|
||||
msgid "Line numbering"
|
||||
msgstr "標示列碼"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1528
|
||||
#: src/global.c:1529
|
||||
msgid "Whitespace display"
|
||||
msgstr "顯示空格"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1530
|
||||
#: src/global.c:1531
|
||||
msgid "Color syntax highlighting"
|
||||
msgstr "語法色彩標示"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1532
|
||||
#: src/global.c:1533
|
||||
msgid "Smart home key"
|
||||
msgstr "智慧型 HOME 按鍵"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1534
|
||||
#: src/global.c:1535
|
||||
msgid "Auto indent"
|
||||
msgstr "自動縮排"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1536
|
||||
#: src/global.c:1537
|
||||
msgid "Cut to end"
|
||||
msgstr "剪至列尾"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1538
|
||||
#: src/global.c:1539
|
||||
msgid "Hard wrapping of overlong lines"
|
||||
msgstr "實際換過長列"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1540
|
||||
#: src/global.c:1541
|
||||
msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
|
||||
msgstr "已將輸入的 Tab 轉換成空白"
|
||||
|
||||
#: src/global.c:1542
|
||||
#: src/global.c:1543
|
||||
msgid "Mouse support"
|
||||
msgstr "滑鼠支援"
|
||||
|
||||
@ -1681,7 +1681,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "enable/disable"
|
||||
msgstr "啟用/停用"
|
||||
|
||||
#: src/help.c:579 src/nano.c:1634
|
||||
#: src/help.c:579 src/nano.c:1637
|
||||
msgid "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W"
|
||||
msgstr "^W = Ctrl+W M-W = Alt+W"
|
||||
|
||||
@ -2191,53 +2191,53 @@ msgstr "按鍵未綁定:%s%c"
|
||||
msgid "Unbindable key: ^["
|
||||
msgstr "無法綁定按鍵:^["
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:1893 src/rcfile.c:1656
|
||||
#: src/nano.c:1896 src/rcfile.c:1656
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Guide column \"%s\" is invalid"
|
||||
msgstr "指引欄「%s」無效"
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:1940 src/rcfile.c:1661
|
||||
#: src/nano.c:1943 src/rcfile.c:1661
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
|
||||
msgstr "所請求的 Tab 寬度「%s」無效"
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:2044 src/rcfile.c:1606
|
||||
#: src/nano.c:2047 src/rcfile.c:1606
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
|
||||
msgstr "所請求的填充長度「%s」無效"
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:2099
|
||||
#: src/nano.c:2102
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
|
||||
msgstr "輸入「%s -h」顯示可用的選項列表。\n"
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:2295
|
||||
#: src/nano.c:2298
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Bad quoting regex \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "引號中的正規表示式「%s」無效:%s\n"
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:2450
|
||||
#: src/nano.c:2453
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid search modifier '%c'"
|
||||
msgstr "搜尋修飾符「%c」無效"
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:2461
|
||||
#: src/nano.c:2464
|
||||
msgid "Empty search string"
|
||||
msgstr "搜尋字串為空"
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:2470 src/search.c:793
|
||||
#: src/nano.c:2473 src/search.c:793
|
||||
msgid "Invalid line or column number"
|
||||
msgstr "列碼或欄碼無效"
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:2521
|
||||
#: src/nano.c:2524
|
||||
msgid "Standard input is not a terminal\n"
|
||||
msgstr "標準輸入不是終端機\n"
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:2540
|
||||
#: src/nano.c:2543
|
||||
msgid "Can open just one file\n"
|
||||
msgstr "只能開啟一個檔案\n"
|
||||
|
||||
#: src/nano.c:2558
|
||||
#: src/nano.c:2561
|
||||
msgid "Welcome to nano. For basic help, type Ctrl+G."
|
||||
msgstr "歡迎使用 nano。請按 Ctrl+G 取得基本使用說明。"
|
||||
|
||||
|
||||
@ -1,6 +1,6 @@
|
||||
#!/bin/bash
|
||||
|
||||
VERSION="7.1"
|
||||
VERSION="7.2"
|
||||
|
||||
./configure -C --enable-tiny && make && ./configure -C &&
|
||||
|
||||
|
||||
@ -1,7 +1,7 @@
|
||||
/**************************************************************************
|
||||
* browser.c -- This file is part of GNU nano. *
|
||||
* *
|
||||
* Copyright (C) 2001-2011, 2013-2022 Free Software Foundation, Inc. *
|
||||
* Copyright (C) 2001-2011, 2013-2023 Free Software Foundation, Inc. *
|
||||
* Copyright (C) 2015-2016, 2020, 2022 Benno Schulenberg *
|
||||
* *
|
||||
* GNU nano is free software: you can redistribute it and/or modify *
|
||||
|
||||
@ -1,7 +1,7 @@
|
||||
/**************************************************************************
|
||||
* chars.c -- This file is part of GNU nano. *
|
||||
* *
|
||||
* Copyright (C) 2001-2011, 2013-2022 Free Software Foundation, Inc. *
|
||||
* Copyright (C) 2001-2011, 2013-2023 Free Software Foundation, Inc. *
|
||||
* Copyright (C) 2016-2021 Benno Schulenberg *
|
||||
* *
|
||||
* GNU nano is free software: you can redistribute it and/or modify *
|
||||
|
||||
@ -1,7 +1,7 @@
|
||||
/**************************************************************************
|
||||
* color.c -- This file is part of GNU nano. *
|
||||
* *
|
||||
* Copyright (C) 2001-2011, 2013-2022 Free Software Foundation, Inc. *
|
||||
* Copyright (C) 2001-2011, 2013-2023 Free Software Foundation, Inc. *
|
||||
* Copyright (C) 2014-2017, 2020, 2021 Benno Schulenberg *
|
||||
* *
|
||||
* GNU nano is free software: you can redistribute it and/or modify *
|
||||
|
||||
@ -1,7 +1,7 @@
|
||||
/**************************************************************************
|
||||
* cut.c -- This file is part of GNU nano. *
|
||||
* *
|
||||
* Copyright (C) 1999-2011, 2013-2022 Free Software Foundation, Inc. *
|
||||
* Copyright (C) 1999-2011, 2013-2023 Free Software Foundation, Inc. *
|
||||
* Copyright (C) 2014 Mark Majeres *
|
||||
* Copyright (C) 2016, 2018-2020 Benno Schulenberg *
|
||||
* *
|
||||
|
||||
@ -1,7 +1,7 @@
|
||||
/**************************************************************************
|
||||
* definitions.h -- This file is part of GNU nano. *
|
||||
* *
|
||||
* Copyright (C) 1999-2011, 2013-2022 Free Software Foundation, Inc. *
|
||||
* Copyright (C) 1999-2011, 2013-2023 Free Software Foundation, Inc. *
|
||||
* Copyright (C) 2014-2017 Benno Schulenberg *
|
||||
* *
|
||||
* GNU nano is free software: you can redistribute it and/or modify *
|
||||
|
||||
@ -1,7 +1,7 @@
|
||||
/**************************************************************************
|
||||
* files.c -- This file is part of GNU nano. *
|
||||
* *
|
||||
* Copyright (C) 1999-2011, 2013-2022 Free Software Foundation, Inc. *
|
||||
* Copyright (C) 1999-2011, 2013-2023 Free Software Foundation, Inc. *
|
||||
* Copyright (C) 2015-2022 Benno Schulenberg *
|
||||
* *
|
||||
* GNU nano is free software: you can redistribute it and/or modify *
|
||||
|
||||
@ -1,7 +1,7 @@
|
||||
/**************************************************************************
|
||||
* global.c -- This file is part of GNU nano. *
|
||||
* *
|
||||
* Copyright (C) 1999-2011, 2013-2022 Free Software Foundation, Inc. *
|
||||
* Copyright (C) 1999-2011, 2013-2023 Free Software Foundation, Inc. *
|
||||
* Copyright (C) 2014-2022 Benno Schulenberg *
|
||||
* *
|
||||
* GNU nano is free software: you can redistribute it and/or modify *
|
||||
@ -1417,6 +1417,7 @@ void shortcut_init(void)
|
||||
add_to_sclist(MWHEREIS|MREPLACE, "M-B", 0, backwards_void, 0);
|
||||
add_to_sclist(MWHEREIS|MREPLACE, "^R", 0, flip_replace, 0);
|
||||
add_to_sclist(MWHEREIS|MGOTOLINE, "^T", 0, flip_goto, 0);
|
||||
add_to_sclist(MWHEREIS|MGOTOLINE, "^/", 0, flip_goto, 0);
|
||||
#ifdef ENABLE_HISTORIES
|
||||
add_to_sclist(MWHEREIS|MREPLACE|MREPLACEWITH|MWHEREISFILE|MFINDINHELP|MEXECUTE, "^P", 0, get_older_item, 0);
|
||||
add_to_sclist(MWHEREIS|MREPLACE|MREPLACEWITH|MWHEREISFILE|MFINDINHELP|MEXECUTE, "^N", 0, get_newer_item, 0);
|
||||
|
||||
@ -1,7 +1,7 @@
|
||||
/**************************************************************************
|
||||
* help.c -- This file is part of GNU nano. *
|
||||
* *
|
||||
* Copyright (C) 2000-2011, 2013-2022 Free Software Foundation, Inc. *
|
||||
* Copyright (C) 2000-2011, 2013-2023 Free Software Foundation, Inc. *
|
||||
* Copyright (C) 2017 Rishabh Dave *
|
||||
* Copyright (C) 2014-2019 Benno Schulenberg *
|
||||
* *
|
||||
|
||||
@ -1,7 +1,7 @@
|
||||
/**************************************************************************
|
||||
* history.c -- This file is part of GNU nano. *
|
||||
* *
|
||||
* Copyright (C) 2003-2011, 2013-2022 Free Software Foundation, Inc. *
|
||||
* Copyright (C) 2003-2011, 2013-2023 Free Software Foundation, Inc. *
|
||||
* Copyright (C) 2016, 2017, 2019 Benno Schulenberg *
|
||||
* *
|
||||
* GNU nano is free software: you can redistribute it and/or modify *
|
||||
|
||||
@ -1,7 +1,7 @@
|
||||
/**************************************************************************
|
||||
* move.c -- This file is part of GNU nano. *
|
||||
* *
|
||||
* Copyright (C) 1999-2011, 2013-2022 Free Software Foundation, Inc. *
|
||||
* Copyright (C) 1999-2011, 2013-2023 Free Software Foundation, Inc. *
|
||||
* Copyright (C) 2014-2018 Benno Schulenberg *
|
||||
* *
|
||||
* GNU nano is free software: you can redistribute it and/or modify *
|
||||
|
||||
@ -1,7 +1,7 @@
|
||||
/**************************************************************************
|
||||
* nano.c -- This file is part of GNU nano. *
|
||||
* *
|
||||
* Copyright (C) 1999-2011, 2013-2022 Free Software Foundation, Inc. *
|
||||
* Copyright (C) 1999-2011, 2013-2023 Free Software Foundation, Inc. *
|
||||
* Copyright (C) 2014-2022 Benno Schulenberg *
|
||||
* *
|
||||
* GNU nano is free software: you can redistribute it and/or modify *
|
||||
@ -679,7 +679,7 @@ void version(void)
|
||||
#endif
|
||||
#ifndef NANO_TINY
|
||||
/* TRANSLATORS: The %s is the year of the latest release. */
|
||||
printf(_(" (C) %s the Free Software Foundation and various contributors\n"), "2022");
|
||||
printf(_(" (C) %s the Free Software Foundation and various contributors\n"), "2023");
|
||||
#endif
|
||||
printf(_(" Compiled options:"));
|
||||
|
||||
@ -1395,7 +1395,7 @@ bool wanted_to_move(void (*func)(void))
|
||||
}
|
||||
|
||||
/* Return TRUE when the given function makes a change -- no good for view mode. */
|
||||
bool changes_something(const void *f)
|
||||
bool changes_something(functionptrtype f)
|
||||
{
|
||||
return (f == do_savefile || f == do_writeout || f == do_enter || f == do_tab ||
|
||||
f == do_delete || f == do_backspace || f == cut_text || f == paste_text ||
|
||||
@ -1450,6 +1450,9 @@ void suck_up_input_and_paste_it(void)
|
||||
beep();
|
||||
}
|
||||
|
||||
if (ISSET(VIEW_MODE))
|
||||
print_view_warning();
|
||||
else
|
||||
paste_text();
|
||||
|
||||
free_lines(cutbuffer);
|
||||
|
||||
@ -1,7 +1,7 @@
|
||||
/**************************************************************************
|
||||
* prompt.c -- This file is part of GNU nano. *
|
||||
* *
|
||||
* Copyright (C) 1999-2011, 2013-2022 Free Software Foundation, Inc. *
|
||||
* Copyright (C) 1999-2011, 2013-2023 Free Software Foundation, Inc. *
|
||||
* Copyright (C) 2016, 2018, 2020, 2022 Benno Schulenberg *
|
||||
* *
|
||||
* GNU nano is free software: you can redistribute it and/or modify *
|
||||
|
||||
@ -1,7 +1,7 @@
|
||||
/**************************************************************************
|
||||
* prototypes.h -- This file is part of GNU nano. *
|
||||
* *
|
||||
* Copyright (C) 1999-2011, 2013-2022 Free Software Foundation, Inc. *
|
||||
* Copyright (C) 1999-2011, 2013-2023 Free Software Foundation, Inc. *
|
||||
* *
|
||||
* GNU nano is free software: you can redistribute it and/or modify *
|
||||
* it under the terms of the GNU General Public License as published *
|
||||
@ -428,7 +428,7 @@ void terminal_init(void);
|
||||
void confirm_margin(void);
|
||||
#endif
|
||||
void unbound_key(int code);
|
||||
bool changes_something(const void *f);
|
||||
bool changes_something(functionptrtype f);
|
||||
void inject(char *burst, size_t count);
|
||||
|
||||
/* Most functions in prompt.c. */
|
||||
|
||||
@ -1,7 +1,7 @@
|
||||
/**************************************************************************
|
||||
* rcfile.c -- This file is part of GNU nano. *
|
||||
* *
|
||||
* Copyright (C) 2001-2011, 2013-2022 Free Software Foundation, Inc. *
|
||||
* Copyright (C) 2001-2011, 2013-2023 Free Software Foundation, Inc. *
|
||||
* Copyright (C) 2014 Mike Frysinger *
|
||||
* Copyright (C) 2019 Brand Huntsman *
|
||||
* Copyright (C) 2014-2021 Benno Schulenberg *
|
||||
|
||||
@ -1,7 +1,7 @@
|
||||
/**************************************************************************
|
||||
* search.c -- This file is part of GNU nano. *
|
||||
* *
|
||||
* Copyright (C) 1999-2011, 2013-2022 Free Software Foundation, Inc. *
|
||||
* Copyright (C) 1999-2011, 2013-2023 Free Software Foundation, Inc. *
|
||||
* Copyright (C) 2015-2020, 2022 Benno Schulenberg *
|
||||
* *
|
||||
* GNU nano is free software: you can redistribute it and/or modify *
|
||||
|
||||
@ -1,7 +1,7 @@
|
||||
/**************************************************************************
|
||||
* text.c -- This file is part of GNU nano. *
|
||||
* *
|
||||
* Copyright (C) 1999-2011, 2013-2022 Free Software Foundation, Inc. *
|
||||
* Copyright (C) 1999-2011, 2013-2023 Free Software Foundation, Inc. *
|
||||
* Copyright (C) 2014-2015 Mark Majeres *
|
||||
* Copyright (C) 2016 Mike Scalora *
|
||||
* Copyright (C) 2016 Sumedh Pendurkar *
|
||||
|
||||
@ -1,7 +1,7 @@
|
||||
/**************************************************************************
|
||||
* utils.c -- This file is part of GNU nano. *
|
||||
* *
|
||||
* Copyright (C) 1999-2011, 2013-2022 Free Software Foundation, Inc. *
|
||||
* Copyright (C) 1999-2011, 2013-2023 Free Software Foundation, Inc. *
|
||||
* Copyright (C) 2016, 2017, 2019 Benno Schulenberg *
|
||||
* *
|
||||
* GNU nano is free software: you can redistribute it and/or modify *
|
||||
|
||||
@ -1,7 +1,7 @@
|
||||
/**************************************************************************
|
||||
* winio.c -- This file is part of GNU nano. *
|
||||
* *
|
||||
* Copyright (C) 1999-2011, 2013-2022 Free Software Foundation, Inc. *
|
||||
* Copyright (C) 1999-2011, 2013-2023 Free Software Foundation, Inc. *
|
||||
* Copyright (C) 2014-2022 Benno Schulenberg *
|
||||
* *
|
||||
* GNU nano is free software: you can redistribute it and/or modify *
|
||||
@ -3828,15 +3828,15 @@ void do_credits(void)
|
||||
"Zeyd Ben-Halim",
|
||||
"Eric S. Raymond",
|
||||
NULL, /* "and anyone else we forgot..." */
|
||||
"",
|
||||
"",
|
||||
NULL, /* "Thank you for using nano!" */
|
||||
"",
|
||||
"",
|
||||
"",
|
||||
"(C) 2022",
|
||||
"(C) 2023",
|
||||
"Free Software Foundation, Inc.",
|
||||
"",
|
||||
"",
|
||||
"",
|
||||
"https://nano-editor.org/"
|
||||
};
|
||||
|
||||
|
||||
@ -8,8 +8,8 @@ formatter tidy -m -q
|
||||
|
||||
# Tags:
|
||||
color cyan "<[[:alpha:]/!?][^>]*>"
|
||||
# Bold, italic, and underlined:
|
||||
color brightmagenta "</?[biu]>"
|
||||
# Bold, italic, underlined, emphasis, and importance:
|
||||
color brightmagenta "</?(b|i|u|em|strong)>"
|
||||
|
||||
# Named character references:
|
||||
color red "&[^;[:space:]]*;"
|
||||
|
||||
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user